United World Capital - one of the leading world on-line operators providing trading services for retail and institutional investors. |
United World Capital - один из ведущих мировых онлайн операторов, предоставляющий торговые услуги для розничных и институциональных инвесторов. |
Variant supplies industrial companies and retail business all over Europe. |
К числу клиентов фирмы Variant относятся промышленные, торговые и ремесленные предприятия, расположенные по всей Европе. |
If China can successfully rebalance its economy and shift to consumption-based growth, its trading partners could benefit enormously from a huge retail market. |
Если Китай сможет успешно сбалансировать экономику и перейти к росту, основанному на потреблении, его торговые партнеры смогут извлечь значительные выгоды из огромного розничного рынка. |
All carcasses of ducks and geese must now be transported to retail outlets in chilled, hygienic conditions. |
Все забитые утки и гуси должны теперь переводиться в розничные торговые точки в охлажденном виде и с соблюдением всех санитарно-гигиенических норм. |
Manufactured in China at a fraction of the cost of the genuine article, then sold for retail on the open market. |
Стоимость производства в Китае значительно ниже цены подлинного товара, потом продавались в розницу через торговые сети. |
Producers and traders, including retail are working on a quality assurance system, which will include traceability measures but they have not been finalized. |
Предприятия-производители и торговые предприятия, включая предприятия розничной торговли, работают над системой обеспечения качества, которая будет предусматривать меры по отслеживанию происхождения продукции, однако эта работа пока еще не завершена. |
The Employment Standards Act was changed to give employees and retail establishments affected by the by-laws the right to refuse work on a Sunday or holiday. |
Был изменен закон о правовых нормах в области занятости, чтобы розничные торговые предприятия и их работники, на которых распространяется действие подзаконных актов, имели право отказываться от работы в воскресные или праздничные дни. |
We have wide range of customers, including all the leading department and chain stores, cash and carry outlets and retail shops in our branch. |
Компания имеет широкий круг заказчиков, включая ведущие универмаги и торговые сети, магазины "cash and carry" и магазины розничной торговли нашего филиала. |
A distributor may also maintain contact with wholesalers who sell and ship DVDs to retail outlets as well as online stores, and arrange for them to carry the DVD. |
Кинодистрибьютор может также поддерживать контакты с оптовыми распространителями дисков, которые поставляют DVD-диски в розничные торговые точки, с интернет-магазинами, а также организовать для них доставку DVD. |
a. Generally available to the public, by being sold, without restriction, from stock at retail selling points by means of any of the following: |
а. общедоступные для населения и продаваемые из фондов без ограничений в розничные торговые точки с помощью любого из следующих методов: |
Our retail customers will find here up-to-date information reserved for them alone as professionals. |
Здесь наши клиенты, специализированные торговые предприятия, найдут актуальную информацию, которая доступна только Вам как профи. |
Joint venture in the Benelux countries which brings casual games to online and retail in this very lucrative region. |
Совместное предприятие с компаний MSL (Голландия), которое занимается распространением казуальных игр в сети Интернет и через крупные торговые сети на рынке стран Бенилюкс. |
We provide with the spare parts over 11000 car garages all over Poland thanks to trade-net and co-operation with local wholesalers and retail outlets. |
Наша структура дистрибьюции опирается на высокоэффективную логистическую систему, поддерживаемую самыми современными интернет-технологиями (система «Мото-Нет»). Наши торговые партнёры снабжаются в системе ночных доставок: товар, заказанный до 18:00, оказывается на складе потребителя не позднее 8:00 утра следующего дня. |
It has changed considerably in recent years, moving towards modern retail formats such as super- and hypermarkets and large shopping malls. |
За последние десять лет он значительно изменился: произошел переход к современным форматам розничной торговли, таким как супермаркеты, гипермаркеты и крупные торговые центры. |
British spread-betting markets for home prices, and some retail online markets, have never amounted to much either. |
Британские торговые рынки жилой недвижимости, а так же некоторые розничные Интернет-рынки также никогда не доходили ни до чего подобного. |
They include small retail shops situated in homes or stalls at the public markets, laundry and cleaning jobs, sewing and repairing services. |
Как правило, такие предприятия представляют собой небольшие магазины розничной торговли, расположенные дома, торговые точки на общественных рынках, прачечные и предприятия, оказывающие услуги по уборке, а также мастерские по пошиву и ремонту одежды. |
The reporting unit on the Census Bureau's AWTS or ARTS survey cover all wholesale (or retail) establishments in the United States reporting payroll under a single employer identification number (EIN). |
Обследования ЕООТ и ЕОРТ охватывают все оптовые (или розничные) торговые предприятия в Соединенных Штатах, подающие сведения о заработной плате под единым номером работодателя (ЕНР). |
The controllers of Falabella and D&S had approved the merger of both companies and their respective business areas - department stores, supermarkets, home improvement, financial retail services and shopping centres. |
Контролирующие органы одобрили слияние компаний "Фалабелья" и "ДиС" и их соответствующих областей деятельности - универсальные магазины, супермаркеты, ремонт квартир, финансовые и розничные услуги и торговые центры. |
Frankonia identifies, builds, markets, and manages high-value city quarters with residential, office, retail, and hotel real estate with value-adding utilization and service concepts. |
Франкония идентифицирует, разрабатывает, строит, осуществляет сбыт и управление высококачественными городскими комплексами с недвижимостью под жилье, офисы, торговые предприятия и отели с многозначными концепциями пользования и сервисного обслуживания. |
It is owned by Larry Flynt's Larry Flynt Publications, and is part of its Hustler-branded range of enterprises, which includes Hustler magazine, the Hustler Casino and the Hustler Hollywood retail outlets. |
Принадлежит компании Ларри Флинта Larry Flynt Publications и является частью брендовой линейки Hustler, куда входят журнал Hustler, Hustler Casino и розничные торговые точки Hustler Hollywood. |
The Commission issued an order prohibiting Merkator from building new food retail stores in the non-specialized stores category in the territory of two municipalities in the city of Belgrade and the territory of the city of Novi Sad. |
Комиссия издала распоряжение, запрещающее "Меркатор" создавать новые неспециализированные розничные торговые точки на территории двух округов Белграда и территории город Нови-Сад. |
The Lists do not control "software" which is either: Generally available to the public by being: Sold from stock at retail selling points without restriction, by means of: Over-the-counter transactions; |
Список не контролирует следующее «программное обеспечение»: Общедоступное: а. проданное из фондов в розничные торговые точки без ограничения и предназначенное для: сделок по продаже в розницу; |
In the following years the modern structure of Russian Caviar House group of companies was formed: the retail trading company of the same name, the fish company Diana, and the production and sales company Belovodye which specializes in the supply of caviar to retailers. |
В последующие годы сформировалась современная структура группы компаний «Русский икорный дом»: одноимённая розничная торговая фирма, рыботоварная фирма «Диана» и производственно-сбытовая компания «Беловодье», специализирующаяся на поставках икры в торговые сети. |
Retail, hotel and catering |
Торговые фирмы, рестораны и гостиницы |
As at 31 December 2017, 12 out of 39 distribution centres of X5 Retail Group serve the large formats of Perekrestok and Karusel. |
На 31 декабря 2017 года 12 распределительных центров X5 Retail Group из 39 обслуживают торговые сети больших форматов «Перекрёсток» и «Карусель». |