Английский - русский
Перевод слова Resulting
Вариант перевода Возникающие

Примеры в контексте "Resulting - Возникающие"

Примеры: Resulting - Возникающие
More broadly, the report discusses the changes driving and enabling personal mobility, and contemplates the resulting challenges faced by service providers, equipment manufacturers and application developers. В более широком смысле в этом отчете рассказывается об изменениях, которые расширяют возможности потребителей в плане использования мобильных устройств, а также рассматриваются новые задачи, возникающие перед поставщиками услуг, производителями устройств и разработчиками приложений.
The resulting immense humanitarian needs require imaginative and flexible approaches in the planning of assistance programmes, resource mobilization and cost-effective means of delivering assistance to all those in need. Возникающие в результате этого гигантские гуманитарные потребности требуют неординарных и гибких подходов в деле планирования программ помощи, мобилизации ресурсов, а также изыскания эффективных с точки зрения затрат способов предоставления помощи всем нуждающимся.
Education as a universal human right requires universality of governmental human rights obligations because discrimination cumulates, as do the resulting inequalities since discrimination is often compounded by poverty. Осуществление права на образование в качестве универсального права человека диктует универсальность правозащитных обязательств правительств, поскольку дискриминация приобретает кумулятивный эффект, и такой же эффект приобретают возникающие в связи с ней ситуации неравенства в разных сферах, так как дискриминация зачастую усугубляется бедностью.
The resulting tremendous humanitarian challenges involve the repatriation of millions of refugees, assistance to millions of displaced persons who are just emerging from the remotest areas, and the disarmament of child soldiers, to mention but a few aspects. Возникающие в связи с конфликтами огромные гуманитарные задачи включают в себя репатриацию миллионов беженцев, оказание помощи перемещенным лицам, возвращающимся из самых отдаленных мест, разоружение детей-солдат и так далее.
In the future, resulting outbreaks of water-borne diseases and epidemics of weather- and climate-sensitive infectious diseases, including malaria, meningitis and cholera, may cause increasing disruption to societies and further burden national health systems. Возникающие в результате вспышки заболеваний, передаваемых с грязной водой, и эпидемии обусловленных погодными и климатическими условиями инфекционных заболеваний, в частности малярии, менингита и холеры, впоследствии могут еще более дестабилизировать общество и увеличить нагрузку на системы здравоохранения африканских стран.
Resulting changes in flow patterns can lead to erosion, and the retention of solid wastes can cause watercourses to silt up, thereby contributing to flooding. Возникающие вследствие этого изменения в руслах могут привести к эрозии и заиливанию водных потоков в результате задержания твердых отходов, что будет способствовать наводнениям.
Understandably, the financial crisis and the resulting economic and social fallout had given rise to energetic debate regarding the ability of the existing international financial architecture to cope with or prevent recurrent crises. В этой связи понятно, что финансовый кризис и его экономические и социальные последствия вызвали активную полемику по вопросам, касающимся возможностей существующей международной финансовой структуры преодолевать или предотвращать периодически возникающие кризисы.