Английский - русский
Перевод слова Restructure
Вариант перевода Реструктуризации

Примеры в контексте "Restructure - Реструктуризации"

Примеры: Restructure - Реструктуризации
Bringing international debtors and creditors together in relevant international forums to restructure unsustainable debt in a timely and efficient manner; приглашение международных должников и кредиторов на соответствующие международные форумы для проведения своевременной и эффективной реструктуризации неустойчивости задолженности;
Following an internal review and an external evaluation in 2002, steps were taken to strengthen the partnership and to restructure the secretariat for the partnership. После внутреннего обзора и внешней оценки, проведенных в 2002 году, были предприняты шаги по укреплению партнерских отношений и реструктуризации секретариата Партнерства.
With the political changes at the beginning of the 1990s, major initiatives were undertaken in central and eastern Europe to restructure and reform the gas industry to market-oriented systems. С наступлением политических перемен в начале 90-х годов в Центральной и Восточной Европе были предприняты важные инициативы по реструктуризации и реформированию газовой промышленности с целью создания рыночно ориентированных систем.
While there are established procedures for helping such countries to restructure their debts and receive temporary international liquidity, the mechanisms have been evolving and further change can be expected. Хотя существуют установленные процедуры оказания таким странам помощи в реструктуризации их задолженности и получении на временной основе ликвидных средств, эти механизмы продолжали развиваться, и следует ожидать дальнейших перемен.
The involvement of strategic foreign investors has been motivated in most cases by the need to obtain foreign capital, restructure the company, increase competitiveness and improve the services to consumers. Привлечение стратегических иностранных инвесторов в большинстве случаев объясняется необходимостью получения иностранного капитала, реструктуризации компании, повышения конкурентоспособности и улучшения обслуживания потребителей.
Consultations with the UNIDO Secretariat had resulted in a draft agreement between the Government of Ukraine and UNIDO to restructure Ukraine's debt. В результате консультаций с Секретариатом ЮНИДО был подготовлен проект соглашения между правительством Украины и ЮНИДО о реструктуризации долга Украины.
A special plan to expand and restructure mental health services has been introduced on the basis of the following main principles: Был разработан специальный план по расширению и реструктуризации служб охраны психического здоровья, который осуществляется на основе следующих базовых принципов:
A change was essential and that required investments, investments that would restructure the economy. Необходимы изменения, а для этого требуются инвестиции, причем такие инвестиции, которые приведут к реструктуризации экономики.
China's industrial structure has been significantly improved through the implementation of a series of industrial policies to accelerate the development of tertiary industries and restructure secondary industries. Структура промышленности Китая была значительно улучшена за счет реализации ряда промышленных стратегий по ускоренному развитию сферы услуг и реструктуризации обрабатывающей промышленности.
Finally, she would like information on the Government's plans to restructure public expenditure to promote economic opportunities for rural women and equal access to productive resources. В заключение оратору хотелось бы получить сведения о планах правительства по реструктуризации государственных расходов в целях содействия созданию экономических возможностей для сельских женщин и обеспечению равного доступа к производительным ресурсам.
The Government of Malta has committed itself to provide financial assistance to the agricultural sector in order to help it restructure to open up to competition. Правительство Мальты взяло на себя обязательство оказывать финансовую помощь сельскохозяйственному сектору, чтобы помочь ему в реструктуризации и обеспечить возможности для конкуренции.
The ongoing financial crisis has further highlighted the urgent need to take concrete action in order to restructure international governance architectures in a manner that reflects current realities and provides for the enhanced representation of developing countries. Продолжающийся финансовый кризис еще больше подчеркивает острую необходимость принятия конкретных мер в целях реструктуризации архитектуры международного управления таким образом, чтобы она отражала нынешние реалии и обеспечивала более широкое представительство развивающихся стран.
A survey of recent international debt restructurings has shown that the market-based approach to restructure debt owed to private creditors needs further improvements. Обследование недавних международных усилий по реструктуризации задолженности показывает, что подход, основанный на динамике рынка, к реструктуризации задолженности частным кредиторам нуждается в дальнейшем улучшении.
It worked to restructure and upgrade industries in the Central African Economic and Monetary Community region by supporting private-sector development at the policy, institutional and industrial levels to achieve competitiveness in price, quality and innovation. Она занималась вопросами реструктуризации и модернизации отраслей промышленности в регионе Центральноафриканского экономического и валютного сообщества, поддерживая развитие частного сектора на политическом, институциональном и отраслевом уровнях для обеспечения конкурентоспособности по цене, качеству и степени инноваций.
As recognized in the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development, there is need for an international debt workout mechanism to restructure unsustainable debts in a timely and efficient manner, to minimize moral hazard and to promote fair burden-sharing. Как признано в Монтеррейском консенсусе Международной конференции по финансированию развития, существует необходимость в международном механизме урегулирования задолженности для оперативной и действенной реструктуризации непомерного долга, с тем чтобы свести к минимуму моральный риск и содействовать справедливому распределению бремени.
For developing countries, meanwhile, there was a great deal of room to further restructure their economies, which would have benefits in the medium- and longer-term. При этом, однако, у развивающихся стран остается хорошая возможность для маневра в плане дальнейшей реструктуризации их экономики, что даст им преимущества в среднесрочной и долгосрочной перспективе.
At the national level, financial and monetary restrictions have been relaxed, among other measures, so as to help to provide local people and entrepreneurs affected by the tsunami with the time and space to recover and restructure their businesses. На национальном уровне были смягчены финансовые и валютные ограничения и приняты другие меры, преследующие цель предоставить пострадавшему от цунами населению и предпринимателям достаточно времени и пространства для восстановления и реструктуризации своих хозяйств.
The call made in the Summit Outcome document (resolution 60/1) on the need to support the efforts of commodity-dependent countries to restructure, diversify and strengthen the competitiveness of their commodity sectors merits a swift response from the international community. Сформулированный в итоговом документе саммита (резолюция 60/1) призыв о необходимости поддержки усилий зависящих от экспорта сырья стран по реструктуризации, диверсификации и повышению конкурентоспособности их сырьевых секторов заслуживает оперативного отклика со стороны международного сообщества.
The Panel has noted that, not withstanding the political considerations involved in the granting of favourable concessions to his allies, there are serious attempts to attract foreign investment to restructure, modernize and liberalize the remaining State assets in the mining business. Группа отмечает, что, несмотря на политические соображения, связанные с предоставлением его союзникам благоприятных концессий, существуют серьезные попытки привлечь иностранные инвестиции для реструктуризации, модернизации и либерализации все еще остающихся у государства активов в горнодобывающем бизнесе.
The Committee is concerned that the State party did not take into account its Covenant obligations when negotiating with international financial institutions to overcome its financial crisis and restructure its economy. Комитет обеспокоен тем, что государство-участник не приняло во внимание свои обязательства, вытекающие из Пакта, в процессе ведения переговоров с международными финансовыми учреждениями о преодолении финансового кризиса в стране и реструктуризации ее экономики.
4NT was first released as 4DOS for Windows NT (versions 1.x, 2.x), but became 4NT until the restructure after version 8. 4NT был впервые выпущен как 4DOS для Windows NT (версии 1.x, 2.x), но стал 4NT до реструктуризации после версии 8.
The war that was supposed to be a central pillar in a drive to restructure the Middle East under America's guidance ended up marking the decline of its influence there. Война, которая должна была стать центральным столпом в попытке реструктуризации Ближнего Востока под руководством Америки, завершилась заметным снижением ее влияния в этом регионе.
The crucial role of education in the development process and the growth of individuals, especially young people, forms a cornerstone in attempts to restructure the education system. Решающая роль образования в процессе развития и рост индивидуума, особенно молодого человека, являются краеугольным камнем в работе по реструктуризации системы образования.
Ecuador, for example, is considering a proposal to restructure the allocation of public expenditures to promote women's economic opportunities. Например, Эквадор рассматривает предложение о реструктуризации системы распределения государственных расходов в целях расширения возможностей женщин в сфере экономики.
Argentina had engaged in several Brady swaps to restructure debt since 1997. В период с 1997 года Аргентина провела несколько операций с использованием облигаций Брейди в целях реструктуризации своего долга.