Английский - русский
Перевод слова Restructure

Перевод restructure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Реструктуризации (примеров 160)
The war that was supposed to be a central pillar in a drive to restructure the Middle East under America's guidance ended up marking the decline of its influence there. Война, которая должна была стать центральным столпом в попытке реструктуризации Ближнего Востока под руководством Америки, завершилась заметным снижением ее влияния в этом регионе.
However, the Ministry of Information's campaign "to restructure, reorganize and reorientate the mass media" should not jeopardize freedom of speech. Вместе с тем осуществление министерством информации программы "реструктуризации, реорганизации и переориентации средств массовой информации" не должно ставить под угрозу свободу слова.
Of course, a breakup now would be very costly, requiring an international debt conference to restructure the periphery's debts and the core's claims. Конечно, распад сейчас был бы весьма дорогостоящим, и потребовал бы созыва международной конференции по возврату долгов для реструктуризации долгов периферийных стран и требований основных стран.
To advance the realization of economic, social and cultural rights for its citizens with a view to combating poverty, the Government has placed empowerment and the reduction of poverty programmes at the heart of the economic programme launched in 2006 to restructure the Mauritian economy. Для более эффективного осуществления экономических, социальных и культурных прав граждан в контексте борьбы с нищетой правительство поместило программы расширения прав и возможностей и сокращения масштабов нищеты в центр экономической программы, начатой в 2006 году с целью реструктуризации экономики Маврикия.
Waiting to restructure unsustainable debts would only lead to disorderly workouts and severe haircuts for some private creditors. Ожидание реструктуризации неподдерживаемой задолженности может привести к беспорядочной реструктуризации и значительным рискам для некоторых частных кредиторов.
Больше примеров...
Перестройке (примеров 114)
Through privatization, FDI can also help restructure ailing state-owned enterprises, bring in necessary capital and know-how, and increase governmental budget revenues. Благодаря приватизации ПИИ могут также содействовать перестройке "больных" государственных предприятий, принести необходимый капитал и ноу-хау, а также пополнить государственный бюджет.
In five years as executive head of UNIDO, the current Director-General has taken - and continues to take - bold measures to restructure, rationalize and downsize the Organization. В течение пяти лет пребывания в должности административного руководителя ЮНИДО нынеш-ний Генеральный директор принимал и продолжает принимать решительные меры по перестройке, рацио-нализации деятельности и сокращению кадров Орга-низации.
The international community should also continuously scale up investment in the least developed countries in the areas of infrastructure, productivity and services, and endeavour to help them to restructure their economies, which were too dependent on production of commodities. Международному сообществу необходимо также увеличить объем инвестиций, предназначенных для секторов инфраструктуры, промышленности и оказания услуг наименее развитых стран, и предпринимать усилия по оказанию им содействия в структурной перестройке их экономик, которые находятся в слишком большой зависимости от производства сырьевых товаров.
Recognizing this fact, we are engaged in perhaps the most comprehensive exercise ever undertaken to streamline our Organization, to reform and restructure its main organs and, together, to forge a more meaningful agenda, one that is action-oriented, cost-efficient and adequately funded. Признавая этот факт, мы предприняли, по-видимому, самое всеобъемлющее из всех каких-либо осуществлявшихся мероприятий по повышению эффективности нашей Организации, реформе и перестройке ее главных органов и совместной выработке более значимой повестки дня ее работы, которая была бы целенаправленной, рентабельной и надлежащим образом финансируемой.
There is an urgent need to reform and restructure the United Nations General Assembly and its subsidiary bodies and agencies, as well as the Security Council and the Economic and Social Council, so as to reflect the recent dynamics and changes. Существует настоятельная необходимость в реформировании и перестройке Генеральной Ассамблеи и ее вспомогательных органов и учреждений, а также Совета Безопасности и Экономического и Социального Совета, с тем чтобы отразить новые тенденции и происходящие перемены.
Больше примеров...
Реорганизации (примеров 116)
Efforts are underway to improve the situation in other institutions, including projects to significantly strengthen independent radio and TV, restructure the police, and reform the judiciary. Предпринимаются усилия, направленные на улучшение положения в других учреждениях, включая проекты существенного укрепления независимых радио и телевидения, реорганизации полиции и реформы судебной системы.
The work in supporting child protection reform in the country has substantially contributed to the enhancement of the government capacity to restructure the child welfare system. Поддержка реформы системы защиты детей в стране внесла существенный вклад в укрепление потенциала правительства по реорганизации системы социального обеспечения детей.
The proposals to restructure the Department of Peacekeeping Operations recognize the need to strengthen interaction, coordination and cooperation with a wide range of peacekeeping partners. В предложениях по реорганизации Департамента операций по поддержанию мира признана необходимость укрепления взаимодействия, координации и сотрудничества с широким кругом партнеров по деятельности в области поддержания мира.
The sustainability and ultimate success of efforts to reform and restructure the Haitian National Police will require parallel concerted efforts to tackle the shortcomings affecting the justice and prisons systems. Планомерность и конечный успех усилий по реформированию и реорганизации Гаитянской национальной полиции будет зависеть от одновременных согласованных усилий по устранению недостатков в судебной и пенитенциарной системах.
Beginning in 1994, South Africa had undergone an intensive and complicated transition process, since it had had to restructure all its institutions. В 1994 году в Южной Африке начался сложный и интенсивный переходный процесс в целях реорганизации всех национальных институтов.
Больше примеров...
Перестройки (примеров 119)
In addition to internal changes, FOTF worked with our Associate Offices to restructure our international partnerships and improve services. В дополнение к внутренним переменам ОЗС работала с нашими отделениями в целях перестройки наших международных партнерских отношений и улучшения предоставляемых услуг.
The ongoing efforts to reform the United Nations must be accelerated to restructure it to meet the realities and requirements of the contemporary world. Прилагаемые усилия по реформированию Организации Объединенных Наций должны ускориться в целях ее перестройки, с тем чтобы она лучше отражала реальности и требования современного мира.
His delegation supported the steps being taken to restructure the United Nations in the economic and social sectors, particularly with a view to strengthening its capacity with respect to research, policy analysis, operational activities and humanitarian assistance. Его делегация поддерживает шаги, которые предпринимаются для перестройки Организации Объединенных Наций в экономическом и социальном секторах, особенно с целью укрепления ее способности осуществлять исследования, анализ политики, оперативную деятельность и оказывать гуманитарную помощь.
We support UNMIK's internal adjustments for handing over powers to the provisional institutions of self-government and the intensive steps made to restructure the Mission and transform the former Joint Interim Administration Structure. Мы поддерживаем внутренние перестройки в МООНК с целью передачи власти временным институтам самоуправления, а также активные шаги, направленные на реорганизацию Миссии и преобразование бывшей Совместной временной административной структуры.
With regard to the general segment, consideration should be given to whether it would be possible to restructure it and shorten it to one week. Что касается общего этапа заседаний, то следует провести обсуждение возможности перестройки или сокращения его до одной недели.
Больше примеров...
Перестроить (примеров 66)
African countries must restructure their domestic financial sectors and develop capital markets and non-bank financial institutions. Африканским странам необходимо перестроить их отечественные финансовые сектора, создать рынки капитала и небанковские финансовые учреждения.
Furthermore, the General Assembly needs to restructure its agenda and focus its work on more priority issues. Помимо этого, Генеральной Ассамблее нужно перестроить свою повестку дня и сосредоточиться на рассмотрении наиболее приоритетных вопросов.
The best way to shorten the downturn is to restructure the economy in such ways that it recovers to a higher "new normal" level. Лучший способ сократить экономический спад - это перестроить экономику таким образом, чтобы она возродилась на новом, более высоком «нормальном» уровне.
We are concerned by the fact that United Nations Information Centres in developed countries, where costs are very high, take up 40 per cent of available resources and we welcome, therefore, the proposal to restructure the network of United Nations Information Centres around regional hubs. Нас беспокоит тот факт, что информационные центры Организации Объединенных Наций в развитых странах с высокой стоимостью жизни поглощают 40 процентов имеющихся ресурсов, поэтому мы приветствуем предложение перестроить сеть информационных центров Организации Объединенных Наций путем создания региональных информационных узлов.
We join other delegations in saying that we must rationalize the work of the Committee in order to make it more efficient and to restructure and reorganize its annual programme with a view to promoting more substantive debates on the subjects of highest interest to the international community. Мы присоединяемся к другим делегациям в мнении о том, что нам необходимо рационализировать работу Комитета с тем, чтобы сделать ее более эффективной, а также перестроить и реорганизовать ежегодную программу в целях развития более сущёственной дискуссии по вопросам, представляющим существенный интерес для международного сообщества.
Больше примеров...
Реструктурировать (примеров 60)
Nevertheless, attempts to restructure and diversify economies of the region have sometimes been misguided and imposed additional strains on limited natural resources. Тем не менее попытки реструктурировать и диверсифицировать экономику стран региона предпринимались иногда не в нужном направлении, что создавало дополнительное давление на ограниченные природные ресурсы.
For that reason, in recent years the Government of Tajikistan had had to ask lending countries to restructure or forgive its debts. Поэтому в последние годы правительство было вынуждено обратиться ко всем странам-кредиторам с просьбой реструктурировать или списать его задолженность.
(b) Take action on the recently drafted social assistance bill designed to restructure the system of social security benefits; Ь) принять меры в отношении недавно принятого проекта закона о социальной помощи, призванного реструктурировать систему социальных пособий;
Now, California faces either an embarrassing federal bailout or a prolonged period of rule by judges, who under California law have the power to vacate labor agreements, abrogate contracts, and generally restructure the state's financial commitments. Теперь Калифорнию ждут либо досадные федеральные дотации, либо продолжительный период правления судей, которые согласно калифорнийскому законодательству имеют право упразднять трудовые соглашения, аннулировать контракты и реструктурировать финансовые обязательства штата в целом.
Salud was then appointed as the President and CEO of the league, when the board of governors decided to restructure the league and create the President/CEO position to manage the league's marketing, expansion and business-related matters. Салуд был назначен президентом и генеральным директором лиги, когда совет управляющих решил реструктурировать лигу и создать эти должности, чтобы управлять вопросами ФБА в области маркетинга, расширения и бизнеса.
Больше примеров...
Перестройку (примеров 55)
Resources need to be diverted to continuously upgrade and restructure the educational system towards tertiary and technical training. Необходимо постоянно направлять ресурсы на непрерывное совершенствование и перестройку системы образования в направлении третичного и специального образования.
As we continue in our efforts to reform and restructure the Security Council, it is equally pertinent to review the composition of the Court as well. Продолжая усилия, направленные на реформу и перестройку Совета Безопасности, не менее важно провести также обзор состава Суда.
The Secretary-General had the authority to restructure and regroup the Secretariat, but to the extent that those actions had an impact on the proposed programme budget, the General Assembly, through the Committee, had the right of review. Генеральный секретарь располагает полномочиями на перестройку и перегруппировку Секретариата, однако в той мере, в какой эти действия оказывают влияние на предлагаемый бюджет по программам, Генеральная Ассамблея через Комитет имеет право рассматривать соответствующее решение.
As they do not have the flexibility of the private sector, government agencies cannot initiate changes and restructure frequently, as such changes need to be approved formally by the highest political decision makers. Поскольку государственные ведомства не располагают гибкостью организаций частного сектора, они не могут периодически осуществлять изменения и перестройку, так как такие изменения должны получить формальное одобрение высших директивных органов.
The programme aims to restructure and institutionalize the pattern of gender equality observance in the internal affairs authorities by taking steps to resolve gender problems in the law enforcement agencies. Программа направлена на перестройку и утверждение гендерного равенства в ОВД путем осуществления мероприятий для решения гендерных проблем в правоохранительных органах.
Больше примеров...
Реструктуризацию (примеров 62)
You asked us to restructure our economies. Вы попросили нас провести реструктуризацию экономики.
Here George Soros suggests a bold new tack to restructure the world's financial system. В этой статье Джордж Сорос предлагает абсолютно новый курс на реструктуризацию мировой финансовой системы.
Following two extensively delayed games, 3D Realms laid off significant portions of their staff and underwent a corporate restructure. После длительной задержки выпуска двух игр 3D Realms была вынуждена уволить значительную часть персонала и пройти полную реструктуризацию.
In order to achieve this, companies restructure themselves internally and adopt sourcing strategies, which include outsourcing and offshoring. Для решения этой задачи компании проводят внутреннюю реструктуризацию и разрабатывают такие стратегии материально-технического обеспечения, которые включают в себя субподряд и офшоринг.
The North Atlantic Treaty Organization has taken fairly prompt action through its lessons-learned paper and there is an intention to restructure the Kosovo Force and to remove national caveats. Организация Североатлантического Договора приняла весьма быстрые меры, подготовив документ об извлеченных уроках, и сейчас есть намерение провести реструктуризацию Косовской полиции и учесть возражения, высказываемые на национальном уровне.
Больше примеров...
Реорганизовать (примеров 38)
They endorsed the proposal to restructure the armed forces, the police and other security forces to reflect geographical and ethnic balance. Они одобрили предложение реорганизовать вооруженные силы, полицию и другие силы безопасности с учетом географической и этнической сбалансированности.
This has played an important part in helping workers change vocations, become self-employed, seek employment, and restructure livestock farming and planting. Это помогло многим работникам сменить профессию, начать индивидуальную трудовую деятельность, найти работу, а также позволило реорганизовать сектор животноводства и растениеводства.
The Committee, in its concluding comments in 2001, recommended that the State party restructure the national machinery for women in order to give it more visibility and strength and provide it with the necessary human and financial resources to effectively carry out its mandate. В своих предыдущих заключительных замечаниях в 2001 году Комитет рекомендовал государству-участнику реорганизовать существующий национальный механизм по защите интересов женщин в целях повышения его значимости и потенциала и обеспечить его необходимыми людскими и финансовыми ресурсами, с тем чтобы он мог эффективным образом выполнять свой мандат.
The Governor of the Bank of Thailand turned to Dr. Surakiart to restructure the management of the Laem Thong Bank. Управляющий Банком Таиланда предложил д-ру Суракиату реорганизовать структуру управления Банка «Лаем Тонг».
Governmental Agreement No. 310-2000 represented an effort by the Government to restructure the funds through sectoral specialization. В Соглашении 3102000 правительство сделало попытку реорганизовать эти фонды, определив для них секторальную специализацию.
Больше примеров...
Изменить структуру (примеров 34)
Restructure the United Nations Postal Administration into two stamp operations - one in New York and one in Europe. Изменить структуру Почтовой администрации Организации Объединенных Наций, с тем чтобы она состояла из двух занимающихся марками подразделений - одно в Нью-Йорке и одно в Европе.
In that connection it had become imperative to restructure and reform the Security Council in the light of the profound changes which had taken place on the interactional scene. В этом отношении индонезийская делегация считает, что назрела необходимость изменить структуру и реформировать Совет Безопасности с учетом радикальных изменений, происшедших на международной арене.
The meeting requested the secretariat to restructure the main paper by giving more prominence to issues such as national implementation and compliance. Участники совещания просили секретариат изменить структуру основного документа, уделив в нем более значительное внимание таким вопросам, как осуществление и соблюдение на национальном уровне.
(c) To restructure energy-sector expenditures so that priority is given to energy technologies compatible with sustainable development; с) изменить структуру расходов в энергетическом секторе, с тем чтобы уделить первоочередное внимание энергетическим технологиям, совместимым с целями устойчивого развития;
So this morning, the commissioner gave me the go-ahead to restructure the division. Поэтому сегодня утром коммиссия поручила мне изменить структуру нашего отдела.
Больше примеров...
Изменения структуры (примеров 16)
In order to achieve more efficient integration on women's issues, several efforts are being made in the 1990s to restructure the existing Equal Status Secretariat. Для более полного учета проблематики женщин в 90-х годах предпринимаются значительные усилия в целях изменения структуры существующего Секретариата по вопросам равного статуса.
The absence of a formal mechanism to restructure the multilateral debt of developing countries had forced them to borrow in order to relieve balance-of-payments pressure. При отсутствии официального механизма для изменения структуры многосторонней задолженности развивающихся стран последние были вынуждены пойти на новые займы для уменьшения давления на свои платежные балансы.
It is therefore important that we make every effort to restructure and revitalize the Organization, because the United Nations is facing an increasingly complex international situation. Поэтому важно, чтобы мы приложили все усилия для изменения структуры и активизации деятельности Организации, поскольку Организация Объединенных Наций сталкивается со все более сложной международной обстановкой.
The most notable example of a successful policy that integrates these two goals comes from the Netherlands, where programmes that restructure agriculture and nature areas are used to realize and maintain an 'ecological main structure' that will connect major nature areas and stimulate biodiversity. Наиболее интересным примером успешной политики, объединяющей эти две задачи, является курс, проводимый Нидерландами, при котором программы изменения структуры сельского хозяйства и природоохранных районов используются для создания и поддержания "основной экологической структуры", которая будет соединять крупнейшие природоохранные районы и стимулировать биоразнообразие.
The Director-General has continued to restructure the Secretariat, engaging most recently in a systematic shake-out of the senior levels of management. Генеральный директор продолжает пред-принимать усилия по реорганизации Секретариата, в последнее время на основе систематического изменения структуры высшего руководства.
Больше примеров...
Реструктуризировать (примеров 11)
Zyuzin continued buying new assets even when he asked banks to restructure his debt in 2009. Зюзин покупал активы даже тогда, когда просил банкиров реструктуризировать долги в 2009 году.
All economies in transition aim to accelerate their growth, restructure heavy industries, phase-out obsolete technologies, raise energy efficiency while re-establishing welfare systems and strengthening environmental protection. Все страны с переходной экономикой стремятся ускорить свой экономический рост, реструктуризировать тяжелую промышленность, постепенно избавиться от устаревших технологий, повысить энергетическую эффективность и при этом восстановить системы социального обеспечения и усилить охрану окружающей среды.
I asked donors and trading partners to consider opening international markets and to restructure international aid as a means of allowing equal opportunities for African products and businesses. Я также призвал доноров и торговых партнеров рассмотреть вопрос об открытии международных рынков и реструктуризировать международную помощь с целью создания равных условий для африканских товаров и предприятий.
Africa's traditional donors therefore need to honour their aid commitments as well as cancel or restructure the debts of highly indebted poor countries, particularly those countries at high risk of debt distress. Поэтому традиционным донорам Африки необходимо выполнять их обязательства в отношении помощи, а также списывать или реструктуризировать долг бедных стран с крупной задолженностью, особенно стран с большой угрозой долгового кризиса.
But if it is too difficult to restructure and reduce debts when bad luck leads to unsustainable debts, the result is bad for both the debtor and its creditors, who are better off when a reduced debt ratio is serviced than when a debtor defaults. Но если становится слишком сложно реструктуризировать и сократить долги, когда неудача приводит к неустойчивой задолженности, то результат будет плохим как для должника так и для его кредиторов, которым лучше, когда обслуживается уменьшенное соотношение долга, чем когда должник полностью не способен оплатить долги.
Больше примеров...
Изменению структуры (примеров 11)
The Working Party recalled that a proposal to restructure the Consolidated Resolutions had been made by France in 1997. Рабочая группа напомнила, что предложение по изменению структуры сводных резолюций было представлено Францией еще в 1997 году.
The mission made a series of recommendations to restructure and improve the efficiency of the Office in relation to management, administration, staffing and related budget issues. Миссия сделала ряд рекомендаций по изменению структуры и повышению эффективности Отделения, которые касаются управления, административных процедур, набора персонала и связанных с этим бюджетных вопросов.
One factor contributing to this lack of success is that the broader corporate priority to restructure the organization - a process begun in 2000 - overshadowed official statements from top management that gender mainstreaming remained a core commitment. Один из факторов, являющихся причиной отсутствия успеха, заключается в том, что более комплексная корпоративная приоритетная задача по изменению структуры организации, выполнение которой началось в 2000 году, отодвинула на второй план официальные заявления высшего руководства о том, что основным приоритетом остается актуализация гендерной проблематики.
It is therefore important to formulate new initiatives that would go beyond the Toronto terms, the enhanced Trinidad and Tobago initiative, the Naples terms, existing bilateral and multilateral debt relief programmes, and present market initiatives to restructure private debt. Поэтому важное значение имеет разработка новых инициатив, которые шли бы дальше условий, принятых в Торонто, укрепленной инициативы Тринидада и Тобаго, Неапольских условий, существующих двусторонних и многосторонних программ облегчения бремени задолженности и нынешних рыночных инициатив по изменению структуры частной задолженности.
(e bis) Restructure and target the allocation of public expenditures to promote women's economic opportunities and equal access to productive resources and to address the basic social, educational and health needs of women, particularly those living in poverty; ё бис) изменению структуры и целенаправленному распределению государственных ассигнований в целях развития экономических возможностей женщин и поощрения равного доступа к производственным ресурсам и удовлетворения основных социальных, образовательных и медицинских потребностей женщин, особенно женщин, живущих в условиях нищеты;
Больше примеров...
Перестраивать (примеров 9)
It uses the energy it absorbs... not only to copy but to recreate and restructure any given substance. Он использует энергию, усваивая ее, чтобы не только копировать, но и воссоздавать и перестраивать любую материю.
Physical changes to the world occur extremely rapidly, allowing players to restructure islands within minutes. Изменения рельефа происходят очень быстро, что позволяет игроку перестраивать острова за считанные минуты.
In keeping with the system-wide process of reform, the commissions continued to examine their activities, adjust priorities, restructure programmes and reorganize their staffs to increase efficiency and cost-effectiveness. С учетом общесистемного процесса реформ комиссии продолжали анализировать свою деятельность, корректировать приоритеты, перестраивать программы и реорганизовывать свою кадровую структуру в целях повышения эффективности своей деятельности и отдачи от нее.
Furthermore, the Mission will reconfigure and restructure sections in the support component in line with the global field support strategy, resulting in the abolishment and establishment of posts and United Nations Volunteer positions as outlined in the frameworks below. Кроме того, Миссия будет реорганизовывать и перестраивать секции в компоненте поддержки в соответствии с Глобальной стратегией полевой поддержки, что позволит упразднить и создать штатные должности и должности добровольцев Организации Объединенных Наций, как указано в таблицах ниже.
New patterns of competition require active micro policies and measures aimed at shaping new industrial locations; and enterprises have to restructure activities and facilities and acquire skilled labour. Новые механизмы и формы конкуренции требуют активной политики и мер на микроуровне, призванных содействовать формированию новых структур размещения производства, тогда как предприятия должны перестраивать свою деятельность и производственные мощности и привлекать квалифицированную рабочую силу.
Больше примеров...
Перестроиться (примеров 4)
As early as 2002-2003, the Ivorian rough diamond industry had to restructure and adapt to the country's division. Уже в 2002-2003 годах ивуарийская алмазная промышленность была вынуждена перестроиться и приспособиться к разделу страны.
history, the United Nations needs to renew and restructure itself in order to become more responsive to the changing circumstances of the world today. На этом поворотном этапе в истории человечества Организация Объединенных Наций должна возродиться и перестроиться, с тем чтобы лучше реагировать на меняющиеся условия в современном мире.
To strengthen its effectiveness on this fiftieth anniversary of its founding, the United Nations must restructure and revitalize its principal organs in the light of the changes that have taken place in the international arena and taking account of the challenges facing mankind in the forthcoming millennium. Для повышения эффективности своей работы Организация Объединенных Наций, в год ее пятидесятой годовщины, должна перестроиться и вдохнуть новую жизнь в ее главные органы в свете изменений, которые произошли на международной арене, и с учетом задач, стоящих перед человечеством в предстоящем тысячелетии.
The General Assembly has universal status, but it will have to restructure itself if it wishes to face the new challenges before the Organization and new work methods. Генеральная Ассамблея обладает универсальным статусом, но для решения встающих перед Организацией новых сложных задач, ей нужно будет перестроиться, и еще ей нужны будут новые методы работы.
Больше примеров...