Английский - русский
Перевод слова Restructure
Вариант перевода Перестроить

Примеры в контексте "Restructure - Перестроить"

Примеры: Restructure - Перестроить
It was vital to restructure the world financial system so as to provide developing countries with the necessary resources. Необходимо перестроить всю мировую финансовую систему, обеспечив развивающимся странам доступ к необходимым ресурсам.
I'm an organizer' I want to restructure your whole cumbersome capitalistic system. Я организатор, я хочу перестроить всю вашу тяжеловесную капиталистическую систему.
The United Nations Secretariat and the international community must significantly restructure their work in peacekeeping in keeping with the new tasks. Секретариат Организации Объединенных Наций и международное сообщество должны в значительной степени перестроить свою работу в области поддержания мира в соответствии с новыми задачами.
African countries must restructure their domestic financial sectors and develop capital markets and non-bank financial institutions. Африканским странам необходимо перестроить их отечественные финансовые сектора, создать рынки капитала и небанковские финансовые учреждения.
In 2000, optimism for the future gave rise to a shared desire to restructure the United Nations. В 2000 году оптимистические надежды на будущее породили совместное желание перестроить Организацию Объединенных Наций.
He also tried to restructure administrative and judicial life in his realm. Он также пытался перестроить административную и судебную систему королевства.
We also consider it necessary to restructure the Secretariat in order to revitalize it and enhance its efficiency. Мы также считаем необходимым перестроить Секретариат с тем, чтобы активизировать его работу и повысить его эффективность.
Many industrialized countries are today struggling to restructure their own economies and cope with slow growth and high unemployment. Многие промышленно развитые страны с трудом пытаются сегодня перестроить свои собственные экономики и преодолеть проблемы низких темпов экономического роста и высокой безработицы.
Second, the international community must restructure the international financial system to meet the challenges of a changing economic environment. Во-вторых, международное сообщество должно перестроить международную финансовую систему для решения проблем, обусловленных изменением экономических условий.
The proposals of the Executive Director are designed to restructure the programme and secretariat along functional lines. Предложения Директора-исполнителя призваны перестроить программу и секретариат с учетом направлений деятельности.
We are determined not to let this opportunity to restructure and renew the United Nations pass us by. Мы полны решимости не упустить эту возможность перестроить и обновить Организацию Объединенных Наций.
Only in that way will we be able to restructure the Council and make it more just, legitimate, transparent and democratic. Лишь таким образом мы сможем перестроить Совет и придать ему более справедливый, законный, гласный и демократический характер.
There is a similar need to reform and restructure the Security Council and to enhance its credibility. Точно так же необходимо реформировать и перестроить Совет Безопасности и укрепить его авторитет.
They must also restructure the armed forces and undertake judiciary reform in order to put an end to impunity. Они должны также перестроить вооруженные силы и провести судебную реформу, чтобы положить конец безнаказанности.
Things have changed now, and the opportunity has presented itself to restructure this Organization, particularly its Security Council. Ныне ситуация изменилась, и появилась возможность перестроить эту Организацию, в частности ее Совет Безопасности.
We believe that it is vital to restructure and consolidate some of the different areas of services that the United Nations provides. Мы считаем, что важно перестроить и укрепить некоторые из разнообразных услуг, которые предлагает Организация Объединенных Наций.
Furthermore, the General Assembly needs to restructure its agenda and focus its work on more priority issues. Помимо этого, Генеральной Ассамблее нужно перестроить свою повестку дня и сосредоточиться на рассмотрении наиболее приоритетных вопросов.
The participants had also called on the Committee to re-examine and restructure its programme of work in order to accommodate the needs of civil society organizations. Участники также призвали Комитет пересмотреть и перестроить программу его работы, с тем чтобы учесть в ней нужды организаций гражданского общества.
In order to remedy this state of affairs, it is essential to restructure the United Nations so that it can play a more effective part. В целях исправления этого положения настоятельно необходимо перестроить Организацию Объединенных Наций, с тем чтобы она могла играть более эффективную роль.
History has been kind to our generation, as it has offered us a second chance to restructure the international order on a more secure and equitable basis. История была добра к нашему поколению, ибо дала нам второй шанс перестроить международный порядок на более безопасной и справедливой основе.
It is appropriate to state that with the necessary political will it is possible to reform and restructure the Security Council to meet our collective wishes and aspirations. Уместно заявить, что при наличии необходимой политической воли можно реформировать и перестроить Совет Безопасности, чтобы он отвечал нашим коллективным стремлениям и чаяниям.
It is therefore necessary to restructure and strengthen the Security Council, while ensuring its efficiency, so that it may reflect world realities. Поэтому необходимо перестроить и укрепить Совет Безопасности, в то же время обеспечивая его эффективность, с тем чтобы он мог отражать реальный мир.
In this regard, I commend the important decision made by President Karzai last Monday in Bonn to substantially reform and restructure the Afghan army. В этой связи я с положительной стороны отмечаю принятое президентом Карзаем в прошлый понедельник в Бонне важное решение существенно реформировать и перестроить афганскую армию.
I would like to encourage him to continue with the reforms he has undertaken to adapt and restructure the United Nations. Я хотел бы также обратиться к нему с просьбой продолжать начатые им реформы, чтобы привести Организацию Объединенных Наций в соответствие с современными требованиями и перестроить ее.
The Republic of China hoped to restructure the political relationship across the Taiwan Strait, in keeping with the principles of democracy, freedom and equitable prosperity. Китайская Республика надеется перестроить политические взаимоотношения между двумя частями, разделенными Тайваньским проливом, в соответствии с принципами демократии, свободы и процветания на справедливой основе.