For bilateral official debt, the Paris Club and its Evian approach exist to restructure debt owed to its members. |
Что касается двусторонней официальной задолженности, то Парижский клуб и его эвьянский подход существуют для реструктуризации долга его членам. |
UNCDF is also in discussion with the financial service providers to restructure the overdue loans and enable them to make repayments. |
ФКРООН также обсуждает с поставщиками финансовых услуг вопрос о реструктуризации просроченных займов для обеспечения их погашения. |
Moves were being made, however, to restructure the Public Prosecution Service in the interests of greater decentralization. |
Однако предпринимаются шаги по реструктуризации прокуратуры в интересах большей децентрализации. |
Advances in the long-standing efforts to reform and restructure the transport sector have had mixed success. |
Давним усилиям по реформированию и реструктуризации транспортного сектора сопутствовал неоднозначный успех. |
In the commodity sector, it was used to finance and restructure a large coal port in Australia. |
В секторе сырья оно использовалось для финансирования и реструктуризации крупных угольных портов в Австралии. |
Her Government was working to reduce poverty and improve income distribution, promote economic growth through job creation, restructure public finances and develop human capital. |
Правительство ее страны проводит работу в целях сокращения масштабов нищеты, совершенствования механизма доходов, содействия экономическому развитию путем создания рабочих мест, реструктуризации государственного финансирования и развития человеческого капитала. |
The opportunity will be seized to restructure the Section further so as to streamline its operations and improve its overall efficiency additionally. |
Будут использованы все возможности по дальнейшей реструктуризации данной секции в целях рационализации ее операций и дальнейшего повышения общей эффективности деятельности. |
As a consequence he called for a restructure of defences, and defensive agreements to be made between the colonies. |
Как результат, оно привело к реструктуризации обороны и заключению договоров между колониями. |
On 1 December 2017, Benny Wenda was elected Chairman of the ULMWP following an organisational restructure. |
1 декабря 2017 года Бенни Венда был избран председателем Движения после реструктуризации. |
RNC wants our student loan restructure plan today. |
Нац комитет хочет план реструктуризации студенческих кредитов сегодня. |
Large investments are needed to restructure the energy industries and adapt them to market-oriented principles and conditions. |
Для реструктуризации энергетических отраслей и адаптации их к рыночным механизмам и условиям требуются крупные капиталовложения. |
He would also support the plans of the Ministry of the Interior to professionalize and restructure the civilian police in Rwanda. |
Он также поддерживает планы министерства внутренних дел по повышению уровня профессионализма и по реструктуризации гражданской полиции Руанды. |
A number of regional organizations have taken internal measures to restructure their operations in order to increase their effectiveness and efficiency. |
Ряд региональных организаций самостоятельно принимают меры по реструктуризации своей деятельности в целях повышения ее эффективности и результативности. |
Railway statistics partly correspond to EU requirements and will be put in order in the railway restructure process by 2003. |
Железнодорожная статистика частично соответствует требованиям ЕС и к 2003 году будет окончательно доработана в ходе реструктуризации железных дорог. |
However, the systematic use of this distinction to restructure the text was also considered debatable in some cases. |
Вместе с тем систематическое использование такого различия для реструктуризации текста в некоторых случаях было сочтено спорным. |
Previous support provided by UNDP to the Government of Mozambique in an effort to restructure existing mine-action institutional mechanisms ended in March 1999. |
В марте 1999 года ПРООН прекратила оказывать правительству Мозамбика поддержку в его усилиях по реструктуризации существующего институционального механизма по разминированию. |
The rehabilitation phase must be seen as an opportunity to restructure and improve installations destroyed and services interrupted as a result of natural disasters. |
Этап восстановления должен рассматриваться в качестве возможности для реструктуризации и модернизации разрушенных в результате стихийных бедствий объектов и прерванных услуг. |
Steps to restructure the Department or rearrange its priorities should in no way affect the existing mandates and approved activities. |
Шаги по реструктуризации Департамента или по пересмотру его приоритетов не должны оказывать влияния на его нынешние полномочия и уже одобренную деятельность. |
ASEAN supported the Secretary-General's proposals to restructure the Department, especially with regard to the establishment of the Division of Strategic Communications. |
АСЕАН поддерживает предложения Генерального секретаря по реструктуризации Департамента, особенно в связи с созданием Отдела стратегических коммуникаций. |
The goal is to assist companies to restructure and modernize their management and to promote direct contacts between industries. |
Цель заключается в оказании содействия компаниям в реструктуризации и модернизации их управления, а также в налаживании прямых связей между отраслями. |
Progress had also been made to restructure and cancel over $200 million in debt to the federal Government. |
Был также достигнут прогресс в деле реструктуризации и аннулирования задолженности федеральному правительству на сумму более 200 млн. долл. США. |
In the same context of the ongoing reforms, the proposal to restructure the gender portfolio is most welcome. |
В том же контексте осуществляемых реформ особой поддержки заслуживает предложение по реструктуризации гендерной проблематики. |
Many of the countries in the region are taking initiatives to restructure their corporate entities. |
Многие страны региона предпринимают инициативы по реструктуризации своих корпоративных образований. |
My delegation believes in the need to democratize the United Nations further, to restructure all its principal organs. |
Наша делегация верит в необходимость дальнейшей демократизации Организации Объединенных Наций, реструктуризации всех ее главных органов. |
Their collective commitments to stimulate, regulate and restructure global economic activity helped to calm nerves around the world. |
Их коллективные обязательства относительно стимулирования, регулирования и реструктуризации глобальной экономической деятельности помогли успокоить многих людей во всем мире. |