Английский - русский
Перевод слова Respondent
Вариант перевода Респондент

Примеры в контексте "Respondent - Респондент"

Примеры: Respondent - Респондент
One respondent stated The Administrative Committee on Coordination meetings offer an excellent mechanism for communication but are insufficient to ensure collaboration on an ongoing basis. Один респондент заявил, что «заседания Административного комитета по координации являют собой прекрасный форум для общения, но мало приспособлены для долговременного сотрудничества.
Is the respondent the National Focal Point for THE PEP? Выполняет ли респондент обязанности национального координатора по ОПТОСОЗ?
One respondent in the United Nations pointed out: Один респондент из Организации Объединенных Наций указал:
Almost every respondent recognized the importance of an education component in any initiative or programme to combat racism, xenophobia and intolerance on the Internet. Почти каждый респондент признал важное значение учебного компонента в рамках любой инициативы или программы, посвященной борьбе против расизма, ксенофобии и нетерпимости на Интернете.
Most countries also rated the meetings of subsidiary bodies as useful (80 per cent), with one respondent noting that they were not. Большинство стран также охарактеризовало совещания вспомогательных органов как полезные (80 процентов), а один респондент указал, что они бесполезны.
Concerning the national level, another respondent proposed the setting up of a national monitoring and assessment network comprising universities, research institutions, the targeted sectors, non-governmental organizations and the private sector. Касаясь национального уровня, другой респондент предложил создать национальную сеть мониторинга и оценки с участием университетов, исследовательских институтов, целевых секторов, неправительственных организаций и частного сектора.
One respondent stated that developed countries should take action towards an ambitious reduction in emissions, taking into account their historical responsibilities and increased technological and financial capacity. Один респондент заявил, что развитые страны должны принять меры по масштабным сокращениям выбросов, учитывая их историческую ответственность и возросшие технологические и финансовые возможности.
Website and online data: The survey results suggest that most users consult the website infrequently, once a month or less by each survey respondent. Веб-сайт и данные, распространяемые в режиме онлайн: Результаты опроса свидетельствуют о том, что пользователи в своем большинстве посещают веб-сайт нечасто - каждый респондент посещает его один раз в месяц или даже реже.
The respondent reporting experienced or perceived discrimination is also the source of information on the relevant discrimination ground. Респондент, сообщающий об испытанной или усматриваемой дискриминации, также является источником информации о соответствующем мотиве дискриминации.
One respondent suggested that the forum be held at the same time as other important meetings engaging various communities, for example during the substantive session of the Economic and Social Council. Один респондент предложил проводить форум одновременно с другими важными совещаниями, в которых участвуют представители самых разных групп, например в период основной сессии Экономического и Социального Совета.
One respondent indicated that it did not have, as a European Union (EU) member State, an external border with third countries; consequently there was no practical application of the measures. Один респондент указал, что, будучи государством - членом Европейского союза (ЕС), его страна не имеет внешних границ с третьими странами; таким образом, практически осуществлять данные меры не требуется.
One country had no information to provide and one respondent replied that negotiations on the signing of an agreement on the liberalization of the visa regime with EU were underway. Одна страна информации не представила, а один респондент ответил, что его страна ведет переговоры по подписанию соглашения о либерализации визового режима с ЕС.
One respondent suggested further reflection on if and how the composition of the Bureau could be better balanced not only among regional groupings but also between developing and developed countries. Один респондент предложил вновь рассмотреть вопрос о целесообразности и путях улучшения сбалансированности состава Бюро не только в плане представленности региональных групп, но и в плане соотношения представителей развивающихся и развитых стран.
One respondent was positive about setting targets, saying that it is currently not possible to know what level of accuracy is required by Eurostat, or how the accuracy of statistics compares across countries. Один респондент высказался за установление целевых показателей, отметив, что в настоящее время невозможно понять, какой уровень точности требуется Евростатом или каким образом сопоставляется точность статистики между странами.
Ensuring a high-level of satisfaction with the online experience is essential in retaining the respondent for the duration of the session, resulting in a completed questionnaire. Обеспечение высокого уровня удовлетворенности результатами работы в сети имеет крайне в важное значение для того, чтобы респондент не прерывал сессий до того, как он полностью заполнит переписной лист.
Then respondent again drew attention to the phone in his hand and telephone character on the right side of the image (fixation 14, 15). Затем респондент снова обращает внимание на телефон в руке персонажа и телефон в правой части изображения (фиксации 14, 15).
When designing questionnaires it is important to bear in mind how the respondent will receive the questionnaire and the steps that they have to undertake to enable them to respond. При разработке вопросника важно учитывать то, каким образом респондент будет получать вопросник, а также шаги, которые он должен будет предпринять для обеспечения его заполнения.
The respondent from the Russian Federation noted that since an urban settlement's status was defined by national legislation, a concrete definition of "urban area" was not available in transport statistics in his country. Респондент из Российской Федерации отметил, что поскольку статус городского населенного пункта определен в законодательстве страны, то в национальной статистике транспорта отсутствует конкретное определение "городской зоны".
The respondent also noted that, due to a pending change in legislation regarding rail transport since the beginning of 1996, the office responsible for the new questionnaire had not yet published urban traffic data for 1996. Респондент также заявил, что в связи с рассматриваемым с начала 1996 года по настоящее время изменением законодательства относительно железнодорожного транспорта управление, ответственное за подготовку нового вопросника, еще не опубликовало данные по городским перевозкам за 1996 год.
For a statistical agency, the provision of a secure infrastructure thus becomes absolutely essential in ensuring that the trust factor is high enough for the respondent to be willing to provide confidential census data online. Таким образом, для статистического учреждения предоставление защищенной инфраструктуры становится абсолютно необходимым фактором обеспечения доверия, достаточно высокого для того, чтобы респондент был готов предоставить конфиденциальные переписные данные через Сеть.
This is slightly surprising, considering the fact that they are annual surveys - a respondent can not learn the user interface by heart but has to learn it all over again each year. Это обстоятельство вызывает некоторое удивление, принимая во внимание тот факт, что эти обследования являются ежегодными: респондент не может выучить наизусть интерфейс пользователя, а должен полностью вновь запоминать его ежегодно.
As one respondent stated, there has been a failure to recognize the right of all to participate in decisions that affect their lives and a failure to promote regeneration and empowerment of local communities. Как заявил один респондент, всеобщее право на участие в процессе принятия решений, затрагивающих жизнь всех людей, не признается, а меры для содействия возрождению и расширению возможностей местных общин не принимаются.
The respondent can however continue to the next question with an invalid answer or without completing a response; Однако респондент может перейти к следующему вопросу, указав недействительный ответ или вообще не давая ответа;
The last respondent above was indeed correct, it was indeed the requirement that words should be typed in each of the three boxes as is the case on paper. Последний указанный выше респондент был действительно прав, поскольку на самом деле существует требование в отношении того, чтобы слова печатались в каждой из трех клеток, как и в случае бумажного опросного листа.
One respondent noted with concern that partnerships for provision of public services such as water and energy have often led to reduced quality of service provision and corruption. Один респондент с обеспокоенностью отметил, что деятельность партнерств по оказанию услуг в государственном секторе в таких областях, как водоснабжение и энергообеспечение, зачастую приводила к снижению качества оказываемых услуг и коррупции.