Английский - русский
Перевод слова Resolving
Вариант перевода Разрешение

Примеры в контексте "Resolving - Разрешение"

Примеры: Resolving - Разрешение
Resolving the consequences of deficits are a medium-term challenge. Разрешение последствий таких дефицитов является среднесрочной задачей.
Resolving the contradictions between the dual roles of evaluation feedback - learning and accountability; разрешение противоречия между двойной ролью обратной связи по результатам оценки, а именно извлечением уроков и обеспечением подотчетности;
Resolving that situation would require diplomatic efforts and would represent an important step towards building confidence in establishing peace in the Middle East. Разрешение подобной ситуации потребовало бы дипломатических усилий и составляло бы важный шаг в русле укрепления доверия при установлении мира на Ближнем Востоке.
Resolving the "depth versus spread" dilemma Разрешение дилеммы «глубина против распространенности»
Resolving the growth dilemma requires envisaging a new approach to human well-being: sustainable prosperity, which in turn requires reflection regarding what prosperity really is. Разрешение дилеммы роста требует новой концепции благополучия, концепции неистощительного процветания, для выработки которой, в свою очередь, нужно задуматься о том, что такое процветание на самом деле.
(a) Resolving difficulties in flag State implementation of IMO standards, strengthening port State control, and imposing responsibilities on ship management; а) разрешение трудностей в деле осуществления государствами флага стандартов ИМО, усиление контроля со стороны государств порта и возложение ответственности на тех, кто занимается эксплуатацией судов;
Rather, we wish to put forward several ideas regarding an extremely important factor that could make a decisive contribution to resolving the energy crisis, namely, energy efficient technology transfers. В духе конструктивного диалога мы не хотели бы в своем выступлении останавливаться на этих моментах, а высказать несколько идей в отношении весьма важного фактора, способного внести едва ли не определяющий вклад в разрешение энергетического кризиса, - передачи технологий в сфере энергоэффективности.
For persons living in poverty, resolving disputes through a means other than the formal system is not necessarily due to preference but rather to the lack of choice available to them because of the inaccessibility of the State legal order, or to social or economic compulsion. Для людей, живущих в нищете, разрешение споров иными путями, нежели чем через формальную систему правосудия, зачастую связано не с предпочтениями, а с отсутствием у них выбора ввиду невозможности получить доступ к государственным органам правопорядка либо в силу социального или экономического давления.
It was for the Fourth Committee to evaluate the work of the Special Committee, to ask it for expert opinions, or to entrust it with resolving specific peace-keeping issues. По мнению словацкой делегации, обсуждение мандата Специального комитета лучше было бы вести в нем самом, а Четвертому комитету следует оценивать его работу, запрашивать его экспертные заключения или поручать ему разрешение конкретных проблем поддержания мира.
A. Resolving disputes in a timely manner А. Своевременное разрешение споров
Resolving international disputes - the choices Разрешение споров с международным элементом -
Underlines that the ultimate responsibility for resolving disputes and conflicts lies with the parties themselves and that peacekeeping operations aimed at helping to implement a peace accord can succeed only to the extent that there is a genuine and lasting commitment to peace by all parties concerned; подчеркивает, что ответственность за разрешение споров и конфликтов в конечном счете несут сами стороны и что операции по поддержанию мира, направленные на содействие осуществлению мирных договоренностей, могут увенчаться успехом только при наличии у всех соответствующих сторон подлинной и твердой приверженности делу мира;
We recommend that the Working Group established at the first Meeting of Ministers of Economic Affairs and Finance of CELAC conduct a study on the feasibility of implementing a Latin American and Caribbean dispute settlement mechanism for the purpose of resolving intra- and extra-Community investment disputes. рекомендуем рабочей группе, учрежденной на первом совещании министров экономики и финансов СЕЛАК, провести исследование по вопросу о целесообразности внедрения в странах Латинской Америки и Карибского бассейна механизма урегулирования инвестиционных споров, который охватывал бы разрешение инвестиционных споров как внутри Сообщества, так и за его пределами;
Resolving of disputes with governmental officials is in our competence as well. Разрешение спора с налоговой инспекцией или внебюджетным фондом тоже в нашей компетенции.
Resolving these semi-dormant wars requires stepped-up political involvement, economic engagement, and a willingness to provide Western peacekeeping forces and monitors if and when they are needed. Разрешение этих вялотекущих войн требует усиления политического вмешательства, экономической вовлечённости и готовности обеспечить присутствие западных миротворческих сил и наблюдателей, когда в этом возникнет необходимость (если она возникнет).
Resolving issues related to the Forces' use of radio, radio relay, tropospheric and satellite communications and other electronic means to provide telephone, telegraph, fascimile and other forms of communication. разрешение вопросов, связанных с использованием КМС радио, радиорелейных, тропосферных, спутниковых средств связи и иных радиоэлектронных средств (РЭС) для обеспечения телефонной, телеграфной, факсимильной и других средств связи.
Resolving hotspot issues and peacefully settling international disputes through dialogue and cooperation are not only explicitly called for by the United Nations Charter. Урегулирование ситуаций в «горячих точках» и мирное разрешение международных споров на основе диалога и сотрудничества - это не только четко изложенные в Уставе Организации Объединенных Наций требования.