Английский - русский
Перевод слова Residual
Вариант перевода Оставшихся

Примеры в контексте "Residual - Оставшихся"

Примеры: Residual - Оставшихся
A limited number of civilian personnel remained in the country until 31 March 1995 to complete the residual administrative tasks associated with the closure of the Operation. Ограниченное число гражданских сотрудников было оставлено в стране до 31 марта 1995 года для выполнения оставшихся административных поручений, связанных с закрытием Операции.
We look forward to quick progress on UNMIK's reconfiguration and its carrying out of the residual functions the Secretary-General has previously outlined. Мы рассчитываем на быстрый прогресс в деле реорганизации МООНК и на осуществление ею оставшихся функций, которые были обозначены Генеральным секретарем прежде.
Work on reconstruction of cultural and religious heritage has continued on residual projects from 2007, six of which were completed during the reporting period with another three expected to be concluded in June 2008. В рамках проектов, оставшихся с 2007 года, продолжалась работа по восстановлению объектов культурного и религиозного наследия; шесть из них были завершены за отчетный период, и еще три проекта будет завершено, как ожидается, в июне 2008 года.
In the case of Viet Nam, tremendous effort made to overcome the residual effects of a protracted period of war and achieve development deserved to be acknowledged. В случае Вьетнама следует признать огромные усилия, предпринимавшиеся в целях преодоления оставшихся последствий длительной войны и обеспечения развития.
The Council urged the international community to continue to support the Court as it worked to fulfil its mandate, and recognized that further arrangements would be needed to address residual matters. Совет настоятельно призвал международное сообщество продолжать поддерживать Суд в его деятельности по выполнению своего мандата и признал, что потребуются дополнительные механизмы для рассмотрения оставшихся вопросов.
Both countries also continue to make progress in addressing effectively and conclusively the residual issues arising from the separation of Timor-Leste from Indonesia as an independent State in 1999. Обе страны также продолжают продвигаться вперед в эффективном и окончательном разрешении оставшихся проблем, возникших в результате отделения Тимора-Лешти от Индонезии как независимого государства в 1999 году.
By the end of the year, remarkable progress had been made in addressing the residual problems of the 2006 crisis. К концу года был достигнут замечательный прогресс в устранении оставшихся от кризиса 2006 года проблем.
Individual screening will commence for residual caseload in 2,000; В 2000 году начнется проведение индивидуального обследования оставшихся беженцев.
Additional funds to finally deal with these residual tasks were sought, and granted, for deployment during the period 1 July 1997 to 30 June 1998. Были запрошены и выделены дополнительные средства для окончательного решения оставшихся задач в период с 1 июля 1997 года по 30 июня 1998 года.
UNOMB was to finish the residual tasks of the United Nations Political Office in Bougainville, whose mandate expired on 31 December 2003. МООННБ должна была завершить выполнение оставшихся задач Отделения Организации Объединенных Наций по политическим вопросам на Бугенвиле, мандат которого истекал 31 декабря 2003 года.
The commencement of this task was facilitated by the previous work conducted by the Tribunal's Legacy Committee which has been analysing and preparing for residual matters for a number of years. Осуществлению этой задачи содействовала предшествующая работа, проведенная Комитетом Трибунала по вопросам наследия, который в течение ряда лет занимался анализом и подготовкой оставшихся вопросов.
The humanitarian situation in Southern Sudan and the three areas is expected to have stabilized by July 2009, while the residual return of refugees and internally displaced persons continues. Ожидается, что к июлю 2009 года гуманитарная ситуация в Южном Судане и трех районах стабилизируется при одновременном продолжении возвращения оставшихся беженцев и внутренне перемещенных лиц.
At the end of the field liquidation, UNMIL took over the finalization of the residual liquidation tasks, mainly in the area of financial accounts. По окончании ликвидации на местах МООНЛ взяла на себя обязанности по завершению оставшихся ликвидационных задач, в основном в том, что касается финансовых счетов.
On 14 November, aid agencies launched a consolidated appeal for 2014-2016 with a three-pronged strategy to address residual humanitarian needs, boost community resilience and build the capacity of key institutions in South Sudan. 14 ноября учреждения, занимающиеся оказанием помощи, обратились с совместным призывом на 2014 - 2016 годы, который предусматривает триединую стратегию удовлетворения оставшихся гуманитарных потребностей, повышения сопротивляемости общин и наращивания потенциала ключевых учреждений в Южном Судане.
Additionally, the concept of "shared results" recently introduced by UNFPA has potential for addressing some of the residual challenges on harmonization and alignment within the United Nations and beyond. Кроме того, недавно введенная ЮНФПА концепция «совместных результатов» в принципе может способствовать решению оставшихся проблем в части унификации и согласованности внутри системы Организации Объединенных Наций и за ее пределами.
The Security Council Informal Working Group on international tribunals has worked throughout this year to establish the parameters for an international mechanism to take on those residual issues which will be pending once both Tribunals have ceased to function. Неофициальная рабочая группа Совета Безопасности по международным трибуналам работала на протяжении этого года над определением параметров международного механизма для рассмотрения оставшихся вопросов после того, как трибуналы завершат свою деятельность.
The representative of the Secretariat recalled that, in recommendation 32/13, Nepal had been requested to revise its import and export ban of ozone-depleting substances to allow the export of the residual 7.9 ODP tonnes of CFCs which were included in its action plan for 2003. Представитель секретариата напомнил, что в рекомендации 32/13 к Непалу была обращена просьба пересмотреть свое решение о запрещении импорта и экспорта озоноразрушающих веществ, с тем чтобы сделать возможным экспорт оставшихся ХФУ в количестве 7,9 тонн ОРС, которые были включены в его план действий на 2003 год.
In that connection, we are much concerned over the security situation in Afghanistan, which has deteriorated since last year as a result of the subversive activities of residual Taliban and Al Qaeda elements, clashes between warlords and the narcotics trade. В этой связи нас весьма беспокоит ситуация в плане безопасности в Афганистане, которая с прошлого года ухудшилась в результате подрывной деятельности оставшихся элементов «Талибана» и «Аль-Каиды», стычек между лидерами военизированных формирований и торговли наркотиками.
And my hope is that after several months of training, there may be enough remodeling of residual connection to allow locomotion without the robot, maybe even without pharmacology or stimulation. Я надеюсь, что несколько месяцев тренировок будет достаточно для восстановления оставшихся соединений, чтобы позволить двигаться без робота и, возможно, даже без лекарств или стимуляции.
In the view of OIOS, even though in some situations circumstances may not permit an extensive liquidation period owing to hostilities or other factors, this observation is still often valid and results in additional time required at Headquarters to complete residual tasks. По мнению УСВН, хотя в некоторых случаях в силу обстоятельств невозможен продолжительный период ликвидации ввиду ведения боевых действий или в силу других факторов, отмеченный факт зачастую имеет место быть и это приводит к тому, что требуется дополнительное время для завершения выполнения оставшихся задач в Центральных учреждениях.
By October 1994, the situation had also returned to normal in that region, and operations were concentrated on a few residual pockets of infestations. К октябрю 1994 года положение в этом регионе также нормализовалось, и проводившиеся операции были в основном сконцентрированы на ликвидации нескольких оставшихся очагов нашествия.
UNMLT was deployed in Cambodia for a single period of six months from 15 November 1993 to 15 May 1994 to maintain close liaison with the Government and to assist with residual military matters relating to the Paris Agreements. ГВСООН была развернута в Камбодже на один шестимесячный период с 15 ноября 1993 года по 15 мая 1994 года для поддержания тесных контактов с правительством и содействия решению оставшихся военных вопросов, связанных с Парижскими соглашениями.
In addition, the Office will, during the period immediately following the establishment of the new Government, need to deal with a number of residual issues arising from the Paris Agreements and UNTAC's presence in the country. Кроме того, отделение в течение периода непосредственно после создания нового правительства должно будет решать ряд оставшихся вопросов, возникающих в связи с Парижскими соглашениями и присутствием ЮНТАК в этой стране.
In that event, my Government will look to the Members of this Organization for their support in the effort to secure the complete removal from the Marshall Islands of all residual radioactive contaminants and of the existing storage facility. В этом случае мое правительство будет надеяться на то, что члены нашей Организации окажут ему поддержку в его усилиях обеспечить полный вывоз с Маршалловых Островов всех оставшихся радиоактивных загрязнителей существующих хранилищ.
The Administration, while sharing the concern of the Board regarding staffing levels, stated that one reason staff reductions lagged behind programme reductions was residual, phased-out activities related to repatriation operations. Разделяя озабоченность Комиссии по поводу численности сотрудников, администрация вместе с тем заявила, что одной из причин того, что сокращение количества программ не сопровождалось соответствующим сокращением численности персонала, является проведение оставшихся постепенно свертываемых мероприятий, связанных с операциями по репатриации.