Английский - русский
Перевод слова Residual
Вариант перевода Оставшихся

Примеры в контексте "Residual - Оставшихся"

Примеры: Residual - Оставшихся
MONUSCO continued to advocate for and support a national programme for disarmament, demobilization and reintegration of residual Congolese armed individuals in the eastern part of the country. МООНСДРК продолжала пропагандировать и поддерживать национальную программу разоружения, демобилизации и реинтеграции оставшихся вооруженных конголезцев в восточной части страны.
The suspension of the national programme for the residual Congolese armed elements posed a great challenge. Серьезной проблемой стала приостановка национальной программы в отношении оставшихся конголезских вооруженных элементов.
We will cleanse this place of all residual evil forces. Мы очистим это место от всех оставшихся злых сил.
Nepal was committed to making the appropriate adjustments if the Sixteenth Meeting of the Parties approved its intended disposal of the residual 7.9 tonnes. Непал твердо намерен внести соответствующие коррективы, если на шестнадцатом Совещании Сторон будет одобрено намечаемое им уничтожение оставшихся 7,9 тонны.
The Directorate is beginning to formulate plans to hand over its residual functions upon the completion of its mandate. Управление приступило к разработке планов по передаче своих оставшихся функций после завершения выполнения своего мандата.
Resources in respect of the residual activities foreseen for activities related to Namibia are proposed for redeployment to this section. В данный подраздел предлагается перевести ресурсы на проведение оставшихся мероприятий, запланированных по отношению к Намибии.
Demobilization in situ is in progress, and, as of 9 January 1998, 1,223 residual UNITA troops had been demobilized. Демобилизация на местах продолжается, и по состоянию на 9 января 1998 года демобилизовано 1223 из оставшихся военнослужащих УНИТА.
It is equally important for the parties to initiate a political dialogue, in particular to develop mechanisms to resolve residual and future disputes peacefully. В такой же степени важно, чтобы стороны начали политический диалог, в частности в целях разработки механизмов для урегулирования мирным путем оставшихся и возможных будущих споров.
The use of the residual funds and future replenishments from successful projects will be determined by UNDP after consultation with its major donor. Вопрос об использовании оставшихся средств и будущих поступлений от успешных проектов будет решаться ПРООН после консультаций со своим основным донором.
Expanded bilateral cooperation is key for resolving residual issues to the benefit of the two countries. Расширение двустороннего сотрудничества - это ключ к урегулированию оставшихся вопросов в интересах обеих стран.
After a three-week suspension, on 21 November 1997, UNITA resumed the registration and the demobilization of its "residual" troops. После трехнедельного перерыва УНИТА 21 ноября 1997 года возобновил регистрацию своих "оставшихся" военнослужащих.
So far, UNITA has not provided the United Nations with a more credible figure of its "residual" forces. Пока УНИТА не представил Организации Объединенных Наций более достоверных сведений о своих "оставшихся" военнослужащих.
Equity instrument - Is any contract that evidences a residual interest in the assets of an entity after deducting all of its liabilities. Долевой инструмент - любой договор, подтверждающий право на долю активов того или иного субъекта, оставшихся после вычета всех его обязательств.
Both cases highlight the need for witness protection as part of the court's residual responsibilities. Оба этих дела свидетельствуют о необходимости обеспечения защиты свидетелей в рамках оставшихся функций Суда.
Thereafter, the authorities in Kosovo will assume full responsibility for residual KPC matters. Затем ответственность за решение всех оставшихся вопросов перейдет к властям Косово.
Anoole sought support from among the residual Harti communities in the Juba Valley. Отряды Ануле рассчитывали на поддержку оставшихся общин Харти в долине Джуббы.
UNMIN has continued its consultations with representatives of the major political parties regarding possible arrangements for its withdrawal and the transfer of its residual monitoring responsibilities. МООНН продолжила консультации с представителями ведущих политических партий относительно возможных процедур ее вывода и передачи ее оставшихся наблюдательных функций.
Accordingly, discussions continued with the Chadian National Demining Centre in N'Djamena concerning the transfer of residual activities. В связи с этим в настоящее время с Национальным центром Чада по разминированию в Нджамене продолжаются переговоры относительно передачи этих оставшихся функций.
Significant progress was made in the local integration of residual refugee groups in Central, Southern and West Africa. Существенный прогресс был сделан в обеспечении местной интеграции оставшихся групп беженцев в центральной, южной и западной частях Африки.
BINUB will continue to monitor and support the implementation of the residual aspects of the peace process through the Political Directorate. ОПООНБ будет продолжать осуществлять наблюдение за реализацией оставшихся аспектов мирного процесса через Политический директорат и оказывать ему поддержку.
For 879 residual Congolese combatants, including children associated with armed forces and groups Оказана поддержка в связи с разоружением 879 оставшихся бывших комбатантов, включая детей, связанных с вооруженными силами и группами
The disarmament, demobilization and reintegration of residual groups continues and is being completed successfully Продолжение разоружения, демобилизации и реинтеграции оставшихся групп и успешное завершение этих процессов
Although the voluntary repatriation programme for Lao refugees was officially concluded in 1994, the possibility of voluntary return remained open for residual cases. И хотя программа добровольной репатриации лаосских беженцев была официально завершена в 1994 году, возможности для добровольного возвращения оставшихся беженцев по-прежнему сохранялись.
Implementation of Phase II has been initiated using residual funds from Phase I. За счет средств, оставшихся от реализации первого этапа, началось осуществление второго этапа.
The Administration informed the Board that the time-frame required for the final residual tasks was dependent in large part upon the work of other offices and agencies. Администрация информировала Комиссию о том, что сроки окончательного решения оставшихся задач в значительной степени зависят от работы других подразделений и учреждений.