Английский - русский
Перевод слова Residual

Перевод residual с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Остаточный (примеров 132)
The study acknowledges that some residual damage will occur in spite of adaptation. В этом исследовании признается, что, несмотря на адаптацию, будет иметь место определенный остаточный ущерб.
But the fact remains that there is a residual demand for low-cost accommodation in convenient, core urban locations. Однако остаточный спрос на недорогое жилье, расположенное в удобном месте в центре города, по-прежнему сохраняется.
discharged: empty, but containing residual cargo; разгруженный: порожний, но содержащий остаточный груз;
The Police Mission retains a residual capacity for the implementation of police reform measures, including the long-standing initiative of securing greater budgetary and legal independence for police directors and commissioners from the respective Ministries of Interior. Полицейская миссия Европейского союза сохраняет остаточный потенциал по осуществлению мер по реформе полиции, включая давнюю инициативу по обеспечению большей бюджетной и правовой независимости для директоров и комиссаров полиции от соответствующих министерств внутренних дел.
The absence of a civil liability regime in the draft seems to imply that it is the State that has the obligation, but that it is only residual in so far as the State in question has provided for adequate legal remedies. Отсутствие режима гражданской ответственности в проекте, как представляется, предполагает, что это обязательство несет государство, однако оно имеет лишь остаточный характер постольку, поскольку указанное государство обеспечило адекватные средства правовой защиты.
Больше примеров...
Остаток (примеров 35)
A residual balance of $1,350 remained unpaid to the working capital reserve. В резерв оборотных средств так и не был перечислен остаток средств в размере 1350 долл. США.
net assets/equity - the residual interest in the assets of the entity after deducting all its liabilities; чистый объем активов/капитала - остаток активов юридического лица за вычетом всех его пассивов;
Complementarily, productivity growth may also be addressed not as an accounting residual, but in terms of (at least some of) its direct determinants such as those relating to the microeconomic, technological and entrepreneurial behaviour. Кроме того, рост производительности можно также рассматривать не как расчетный остаток, а с точки зрения (по крайней мере некоторых) прямых факторов роста, затрагивающих микроэкономические, технологические и предпринимательские аспекты.
Residual balance remaining on the acquisition of vehicles Остаток ассигнований на приобретение автотранспортных средств
Together with fixed capital, the unexplained residual, multi-factor productivity or the Solow residual might diminish significantly in the production function. Наряду с основным капиталом, необъяснимый остаток, многофакторная производительность или остаток Солоу, для производственной функции может быть значительно снижен.
Больше примеров...
Оставшихся (примеров 139)
The Directorate is beginning to formulate plans to hand over its residual functions upon the completion of its mandate. Управление приступило к разработке планов по передаче своих оставшихся функций после завершения выполнения своего мандата.
Additional funds to finally deal with these residual tasks were sought, and granted, for deployment during the period 1 July 1997 to 30 June 1998. Были запрошены и выделены дополнительные средства для окончательного решения оставшихся задач в период с 1 июля 1997 года по 30 июня 1998 года.
The scale-up of universal diagnostic testing presents an unprecedented opportunity to strengthen malaria surveillance systems, which are critical not only for documenting impact, but also for identifying residual foci of malaria transmission and areas of resurgence. Расширение применения методов универсального диагностирования представляет уникальную возможность для укрепления систем обследования масштабов заболеваемости малярией, которые исключительно важны не только для определения воздействия, но также для выявления оставшихся очагов распространения малярии и районов повторной вспышки.
As pointed out in the review of the progress achieved towards strategic goals, only 56 per cent of mine-affected countries, or 14 out of 25 countries that provided data, have a residual response capacity for all areas of mine action in place. Как отмечалось в обзоре хода работы по достижению стратегических целей, механизмы для реализации оставшихся задач во всех областях противоминной деятельности имеются лишь у 56 процентов (14 из 25) стран, представивших соответствующие данные.
The members of the Council also underlined the importance of the Agreement and implementation of a clear workplan from the Special Committee that included timelines and benchmarks and arrangements for the management of any of UNMIN's residual tasks, following its termination. Члены Совета также подчеркнули важность Соглашения и осуществления четкого плана работы Специального комитета, включающего в себя сроки, критерии и процедуры решения всех оставшихся задач МООНН по окончании ее деятельности.
Больше примеров...
Остающихся (примеров 86)
The residual caseload of refugees from Bosnia and Herzegovina and from Kosovo are assisted to repatriate voluntarily. Содействие добровольному возвращению на родину остающихся беженцев из Боснии и Герцеговины и Косово
The International Public Sector Accounting Standards Action Plan has been developed by the United Nations Secretariat and anticipates and plans for the closure of the Tribunal and the transfer of residual assets and liabilities to the Mechanism. План действий по переходу на Международные стандарты учета в государственном секторе был разработан Секретариатом Организации Объединенных Наций; в нем содержатся прогнозы и планы закрытия Трибунала и передачи остающихся активов/обязательств Механизму.
While humanitarian needs have declined significantly since 2001, continued donor support to United Nations agencies in the short and medium-term will be crucial to meet immediate basic needs of residual caseload and help develop sustainable solutions for them. Хотя гуманитарные потребности в период с 2001 года значительно сократились, сохранение донорской поддержки учреждений Организации Объединенных Наций в краткосрочной и среднесрочной перспективе будет иметь решающее значение для удовлетворения безотлагательных базовых потребностей остающихся не охваченными помощью групп населения и для содействия в нахождении для них долгосрочных решений.
Page 4. With regard to demilitarization, MONUA has actively pursued the verification and registration of UNITA troops, as well as the disarmament of the "residual" armed elements (see paras. 10-12 below). Что касается демилитаризации, то МНООНА активно занималась проверкой данных и регистрацией сил УНИТА, а также разоружением "остающихся" вооруженных элементов (см. пункты 10-12 ниже).
The main activities of the mission, in addition to carrying out residual military tasks, should focus on political, police and human rights aspects, humanitarian activities and public information programmes. Наряду с выполнением остающихся военных задач эта миссия должна будет в своей деятельности уделить основное внимание политическим аспектам, аспектам, касающимся полиции и прав человека, гуманитарной деятельности и осуществлению программ общественной информации.
Больше примеров...
Оставшиеся (примеров 50)
The contractor's residual obligations are those concerning warranties and guarantees of equipment, which are being monitored and administered locally by ECA. Оставшиеся обязательства подрядчика касаются гарантий на оборудование, контроль за выполнением которых осуществляется на месте со стороны ЭКА.
While previous threats to the authority of the State in eastern Democratic Republic of the Congo have been mitigated, residual armed groups continue to fight over territory and mining sites and to attack and harass civilians. Хотя прежние угрозы для государственной власти в восточной части Демократической Республики Конго удалось отвести, оставшиеся вооруженные группы продолжают борьбу за территорию и районы разработки месторождений, нападают на гражданское население и запугивают мирных жителей.
The significant reduction of the UNMIK field presence has also resulted in the elimination of the Regional Administrative Group, with some residual functions absorbed by the Office of the Chief of Mission Support. Значительное сокращение полевого присутствия Миссии повлекло за собой ликвидацию Региональной административной группы, при этом некоторые оставшиеся функции были переданы в Канцелярию начальника Отдела поддержки Миссии.
Residual activities related to UNETPSA are being carried out within resources available to the Department for Development Support and Management Services following the transfer to it of responsibility for the programme; Оставшиеся виды деятельности по линии ЮНЕТПСА осуществляются за счет ресурсов, предоставленных Департаменту по поддержке развития и управленческому обслуживанию, на который были возложены функции, связанные с осуществлением этой программы;
By resolution 957, the Council extended the mandate of ONUMOZ until the new Government of Mozambique was to take office, but not later than 15 December 1994, and authorized ONUMOZ to complete its residual operations prior to its withdrawal on or before 31 January 1995. В резолюции 957 Совет продлил мандат ЮНОМОЗ до тех пор, пока новое правительство Мозамбика не приступит к выполнению своих обязанностей, но не дольше, чем до 15 декабря 1994 года, и уполномочил ЮНОМОЗ завершить оставшиеся операции до ее вывода 31 января 1995 года или ранее.
Больше примеров...
Остающиеся (примеров 30)
For that reason, we must address urgently and seriously the so-called residual functions of the Tribunals. Поэтому мы должны срочно и серьезно рассмотреть так называемые остающиеся функции трибуналов.
In addition, the Tribunal identified legacy and residual issues as well as strategies to tackle them. Кроме того, Трибунал определил вопросы наследия и остающиеся проблемы, а также стратегии их решения.
It is intended to ensure that households on limited incomes can afford to pay reasonable rents, without their residual incomes falling below a pre-set minimum. Оно предназначено для того, чтобы семьи с ограниченным доходом могли платить за жилье в разумных пределах и чтобы при этом остающиеся у них денежные средства не сокращались ниже установленного минимума.
UNDP remains committed to addressing residual issues for inactive projects and trust funds. ПРООН по-прежнему полна решимости преодолевать остающиеся трудности, заключающиеся в наличии проектов, работа по которым не ведется, и неиспользуемых целевых фондов.
In fact, residual issues flowing out of the ending of the work of the ICTR/ICTY are the subject of an informal meeting convened by Austria as the Chair of the Security Council's Informal Working Group on International Tribunals that is taking place on this very day. Фактически, остающиеся вопросы, являющиеся следствием завершения работы МУТР/МТБЮ, стоят в повестке дня неофициального заседания, созванного Австрией в качестве главы Неофициальной группы Совета Безопасности по международным трибуналам, которое также проходит сегодня.
Больше примеров...
Сохраняющихся (примеров 19)
Provide advice to Government authorities in monitoring and designing policies through bimonthly meetings and mobilize resources to address assessed residual reintegration challenges. Консультирование правительства в ходе проводимых раз в две недели совещаний для обеспечения контроля, разработки политики и мобилизации ресурсов для решения сохраняющихся проблем с реинтеграцией.
The report covers the period from 1 September 2012 to 28 February 2013 and includes recommendations concerning residual tasks and timelines for the transition, drawdown and exit strategy of UNIPSIL. Настоящий доклад охватывает период с 1 сентября 2012 года по 28 февраля 2013 года и включает рекомендации, касающиеся сохраняющихся задач, графика в отношении переходного периода и свертывания деятельности ОПООНМСЛ, а также стратегию выхода.
We based our estimate of the residual requirement of the Timor-Leste police on the information that was available to us at the time we prepared the report. В своей оценке сохраняющихся потребностей полиции Тимора-Лешти мы исходили из информации, которой мы располагали на момент подготовки этого доклада.
Most of the residual tasks under the UNIPSIL mandate can be progressively transitioned to the United Nations country team, the Government, national institutions, civil society organizations and bilateral and international partners over the next few months. Ответственность за выполнение большинства сохраняющихся задач в рамках мандата ОПООНМСЛ в течение следующих нескольких месяцев можно постепенно передать страновой группе Организации Объединенных Наций, правительству, национальным институтам, организациям гражданского общества и двусторонним и международным партнерам.
Underlines its intention to decide on the modalities for the exercise of any remaining residual functions of the Mechanism upon the completion of its operation; подчеркивает свое намерение определить порядок осуществления каких-либо остаточных функций Механизма, сохраняющихся по завершении его функционирования;
Больше примеров...
Остальных (примеров 16)
On the contrary, enactment of the law has a positive impact on logging methods used in the residual areas . Напротив, принятие данного Закона оказывает положительное воздействие на методы заготовки леса, применяемые в остальных районах .
The savings were partially offset by additional requirements under international staff salaries ($108,400) due to delayed completion of administrative closing and other residual administrative tasks. Экономия средств частично компенсировалась дополнительными потребностями по статье «Оклады международного персонала» (108400 долл. США), обусловленными задержками в завершении административного закрытия и выполнении остальных административных задач.
When co-payments reach the calendar year maximum, the programme reimburses 80 per cent of the residual 20 per cent for the remainder of the calendar year, in effect thereafter reimbursing 96 per cent of reasonable and customary expenses. После того как сумма долевой оплаты за календарный год достигает максимума, программой возмещается 80 процентов остальных 20 процентов расходов в течение оставшейся части календарного года, т.е. фактически возмещается 96 процентов обоснованных и обычных издержек.
In 1999, the development project in the Dir district of Pakistan will focus on the residual hard core poppy growing areas. В 1999 году усилия в рамках осуществления проекта развития района Дир в Пакистане будут сосредоточиваться на остальных районах, в которых традиционно выращивается опийный мак.
If, after dividing the total valid votes for the parties, some remain unassigned, the remainder are distributed in accordance with the residual votes, most first. Если при делении всех действительных голосов, поданных за партии, на количество депутатских мест появляется какой-либо остаток, тогда он в соответствии с остатками остальных голосов распределяется по принципу "от большего к меньшему".
Больше примеров...
Нерешенных (примеров 18)
Routine meetings among the concerned divisions, sections and units are held on an as-needed basis to address pending residual tasks. По мере необходимости проводятся рабочие встречи между соответствующими отделами, секциями и группами в целях рассмотрения нерешенных задач по окончательной ликвидации.
In addition, there are residual questions as to whether the Act complies with the spirit of the Convention, and further monitoring of the practices and outcomes under the Act will be required to assess this. Кроме того, остается также ряд нерешенных вопросов, касающихся соответствия закона духу Конвенции, для ответа на которые потребуется провести большую работу и по оценке результатов его практического применения.
A stakeholders' conference, proposed by OHCHR, is scheduled for December 2005 to review the human rights situation in Sierra Leone, and to assess the challenges, constraints and residual tasks to be undertaken in the post-UNAMSIL phase. Предложенную УВКПЧ конференцию действующих лиц планируется созвать в декабре 2005 года в целях обзора сложившегося в Сьерра-Леоне положения в области прав человека и оценки проблем, препятствий и нерешенных задач, которым должна быть посвящена деятельность на этапе по завершении работы МООНСЛ.
However, residual problems relate to domestic, industrial, and agricultural pollution and their adverse effects on water quality. Однако существует ряд нерешенных проблем, связанных с бытовым, промышленным и сельскохозяйственным загрязнением и их отрицательным воздействием на качество воды.
As we come towards the end of the mandate of the Tribunal, it becomes ever more critical for the United Nations to focus its attention on the legacy and residual issues of the Tribunal. По мере того, как подходит к концу срок мандата Трибунала, для Организации Объединенных Наций как никогда важно сконцентрировать свое внимание на наследии Трибунала и остающихся нерешенных вопросах.
Больше примеров...
Оставшимся (примеров 12)
Defeat me, and you are promoted to a command post with all its residual income and pleasures. Победишь меня, и будешь повышен до командора со всем его оставшимся доходом и развлечениями.
Third report of the Special Rapporteur on residual matters concerning the arising of responsibility for international organizations. Третий доклад Специального докладчика по оставшимся вопросам, касающимся наступления ответственности международных организаций.
The shareholders will not be liable for the residual claims and the issue of their discharge does not arise. Акционеры не будут нести ответственности по оставшимся требованиям и вопрос об их освобождении от обязательств не встает.
The preparation of a special report on those residual issues might facilitate a decision. Подготовка специального доклада по этим оставшимся вопросам может облегчить принятие решения.
The Board's review of the disposal of the assets of MONUA upon its liquidation revealed that assets with a residual value of $11,439,470 were sold on 13 March 2000 for $8,332,642 to the host Government. уплату суммы в 7499378 долл. США, соответствующей оставшимся 90 процентам, в течение 18 месяцев считая с даты получения имущества правительством.
Больше примеров...
Сохраняющиеся (примеров 10)
The inherited public service delivery systems and residual racist attitudes amongst a significant number of South Africans, also pose a major constraint. Кроме того, серьезной проблемой являются унаследованная система государственных служб и сохраняющиеся у значительного числа южноафриканцев расистские воззрения.
This means that in circumstances such as a grave breakdown or failure in the administration of justice or civil order, the residual prerogative power of the Crown could be used to intervene in the internal affairs of the CDs. Это означает, что в ситуациях серьезных кризисов или невозможности осуществлять правосудие, либо поддерживать гражданский порядок сохраняющиеся прерогативы Короны могут быть использованы для вмешательства во внутренние дела коронных владений.
Residual stocks are to be destroyed by the end of 1997. Сохраняющиеся запасы должны быть уничтожены к концу 1997 года.
Residual balances in United States dollars (where the local currency balance is zero) would be cleared to foreign exchange gain/loss in 2008. Сохраняющиеся остатки в долларах США (в тех случаях, когда остаток в местной валюте нулевой) будут отнесены на счет курсовых прибылей/убытков в 2008 году.
Terrorism law in Northern Ireland is now largely the same as that in the rest of the UK, although some residual measures remain to target particular issues, including the ongoing threats to the administration of justice posed by paramilitary intimidation of jurors. В настоящее время законодательство о терроризме в Северной Ирландии в общем и целом является таким же, как и в остальном Соединенном Королевстве, хотя сохраняются некоторые единичные меры по особым вопросам, включая сохраняющиеся угрозы для отправления правосудия, порождаемые запугиванием боевиками присяжных заседателей.
Больше примеров...
Опрыскивания (примеров 47)
Countries will move away faster from DDT if there is a real substitute for indoor residual application, which while providing long lasting activity and comparative cost-effectiveness, also addresses the environmental impact concerns. Страны скорее откажутся от применения ДДТ при наличии реальных заменителей для опрыскивания помещений, которые действуют в течение длительного периода времени и являются сравнительно эффективными с точки зрения затрат, одновременно обеспечивая учет экологических последствий.
In relation to the latter, the multi-purpose use of pesticides that are also possible alternatives to DDT for indoor residual spraying, is of great concern because of the increased pressure for the development of resistance in disease vectors. В связи с последним серьезную озабоченность вызывает целевое применение пестицидов, являющихся также возможными альтернативами ДДТ, для опрыскивания помещений с целью создания защитного слоя, поскольку это является причиной повышения активности к выработке резистентности переносчиков болезней.
In the MOZIZA Project, a partnership between Mozambique, Zimbabwe and South Africa, a significant reduction in malaria cases has been realized for the period 2000-2010 by using indoor residual spraying with DDT as the main strategy. В рамках проекта МОЗИЗА - партнерства между Мозамбиком, Зимбабве и Южной Африкой - за период 2000 - 2010 годов значительное сокращение заболеваемости малярией было достигнуто за счет опрыскивания поверхностей внутри помещений ДДТ, что стало основной стратегии борьбы с малярией.
Due to the shortage of available insecticides and the spread of insecticide resistance, the targeted use of DDT for residual spraying in rotation with other insecticides remains a viable option for resistance management until a new alternative to DDT and pyrethroids is found. Из-за нехватки доступных инсектицидов и распространения резистентности к инсектицидам целевое применение ДДТ для опрыскивания при чередовании с другими инсектицидами по-прежнему является надежным вариантом преодоления резистентности до тех пор, пока не будут найдены новые альтернативы ДДТ и пиретроидам.
We have also witnessed increased access to effective case management and coverage with indoor residual spraying, though this is progressing at a slower pace. Мы также отмечаем расширение доступа к эффективному лечению и масштабы охвата программы противоинсектицидной обработки внутренних помещений за счет остаточного опрыскивания, хотя эти изменения происходят более медленными темпами.
Больше примеров...
Опрыскивание (примеров 21)
Indoor residual spraying can play an important role in malaria vector control, especially in the control of epidemics. Резидуальное опрыскивание внутри помещений может играть важную роль в борьбе с переносчиком малярии, особенно в деле контроля распространения эпидемии.
There have been a number of studies comparing the cost of the current two main malaria vector control intervention tools, that is, insecticide treated nets and indoor residual spraying - using either DDT or a substitute. Проведен ряд исследований, в рамках которых проводилось сопоставление расходов на применение двух основных средств для борьбы с переносчиками малярии - применение обработанных инсектицидами сеток и опрыскивание помещений ДДТ или каким-либо его заменителем.
Controlling the spread of malaria involves early diagnosis, effective treatment and prevention of transmission by using long-lasting insecticide-treated bednets and indoor residual insecticide spraying. Борьба с распространением малярии предусматривает ранний диагноз, эффективное лечение и предотвращение передачи посредством использования обработанных инсектицидами антимоскитных сеток длительного пользования и опрыскивание поверхностей инсектицидов внутри помещений.
Indoor residual spraying of houses with insecticide: This approach includes selective vector controlling, the use of long lasting insecticide treated nets, indoor residual spraying with insecticides (DDT) and environmental management. Опрыскивание инсектицидами внутренних жилых помещений: Этот подход предусматривает выборочный целевой контроль, использование противомоскитных сеток, обработанных стойкими инсектицидами, опрыскивание инсектицидами внутренних жилых помещений (ДДТ) и мероприятия по рациональному использованию окружающей среды.
Indoor residual spraying with insecticides other than DDT Опрыскивание помещений иными, чем ДДТ, инсектицидами остаточного действия
Больше примеров...