The second option using Temporary Special Measures (TSM), which is fully supported by Government and the Opposition, is the creation of 22 reserved seats for women in the National Parliament. |
Еще одним примером использования временных специальных мер (ВСМ), получивших полную поддержку правительства и оппозиции, является резервирование 22 мест в парламенте для женщин. |
Further, there is reservation of not less than one-third of the total number of seats reserved for SCs and STs for SC and ST women. |
Кроме того, предусматривается резервирование не менее одной трети всех мест, выделенных для включенных в списки каст и племен, в пользу женщин - представительниц этих каст и племен. |
There is a Special Recruitment Drive for the appointment of visually disabled for the Group C and D posts. 3 per cent benefits are reserved for disabled persons under different poverty alleviation programmes and schemes like the Swarna Jayanti Shahari Rozgar Yojana. |
Среди лиц с инвалидностью по зрению проводится Специальная кампания по набору кадров для службы по группе С и D. Различные программы и проекты по борьбе с нищетой, такие как Сварна Джаянти Шахари Розгар Йоджана, обеспечивают резервирование З процентов пособий за лицами с ограниченными возможностями. |
Specific efforts to integrate the Roma had included reserved places at the Police Academy, schools and universities. |
В числе конкретных усилий по интеграции рома в общество можно назвать резервирование за ними определенного количества мест в полицейской академии, школах и университетах. |
These legislations provide for reservation of not only 1/3rd of all seats at all levels of local Government, but also reserved 1/3rd of all posts of chairpersons in these bodies for women, both in rural and urban areas. |
Эти законодательные положения предусматривают не только резервирование для женщин 1/3 общего количества депутатских мандатов на всех уровнях местного управления, но и 1/3 всех должностей председателей в этих выборных органах как в городах, так и в сельских районах. |