Английский - русский
Перевод слова Reserved
Вариант перевода Зарезервировала

Примеры в контексте "Reserved - Зарезервировала"

Примеры: Reserved - Зарезервировала
Mr. Kasanda (Zambia): At the time that the Third Committee took action on the resolution entitled "Improvement of the situation of women in rural areas", my delegation reserved its right to make a general statement in explanation of position. Г-н Касанда (Замбия) (говорит по-английски): Во время принятия Третьим комитетом решения по резолюции, озаглавленной "Улучшение положения женщин в сельских районах", моя делегация зарезервировала свое право выступить с общим заявлением с разъяснением позиции.
The delegation of the United States reserved its agreement on draft decision D on emission data reporting under the Convention and its protocols until the forty-second session of the Working Group. Делегация Соединенных Штатов зарезервировала свое согласие по проекту решения D о представлении данных о выбросах в рамках Конвенции и протоколов до сорок второй сессии Рабочей группы.
A brief procedural President's proposal had therefore been prepared for consideration by the Board. However, India had reserved its position thereon at the level of the information consultations. В этой связи было подготовлено короткое процедурное предложение Председателя для рассмотрения в Совете. Индия, однако, зарезервировала свою позицию по этому вопросу на уровне неофициальных консультаций.
The Russian delegation reserved its position on the proposal, due to the fact that an increase in the number of Customs offices could lead to more complicated control procedures and higher risk of loss of the goods and their incorrect declaration. Российская делегация зарезервировала свою позицию по данному предложению в силу того факта, что увеличение числа таможен может привести к усложнению процедур контроля и повышению риска утери грузов и их неправильного декларирования.
The matter of form on which the Commission reserved its position at the time it adopted the draft principles in the first reading thus remains to be considered before the Commission concludes its second and final reading. Таким образом, вопрос о форме проектов принципов, по которому Комиссия зарезервировала свою позицию при принятии этих проектов в первом чтении, остается открытым и должен быть рассмотрен Комиссией до завершения второго и последнего чтений.
During the adoption of the report the French delegation deplored that part of the report was not available in all official languages and reserved its position as to the text that was only adopted in English. При утверждении доклада делегация Франции выразила сожаление по поводу того, что часть доклада была распространена не на всех официальных языках, и зарезервировала свою позицию в отношении текста, который был утвержден только на английском языке.
The representative of France reserved the position of her country concerning the approval of the report of the ninety-ninth session of the Working Party due to the unavailability of the report in all official UNECE languages. Представитель Франции зарезервировала позицию своей страны относительно одобрения доклада девяносто девятой сессии Рабочей группы из-за того, что доклад был подготовлен не на всех официальных языках ЕЭК ООН.
Germany reserved its position on its 1999 and 2000 mandatory contributions calculated on the basis of United Nations scales of assessments for these years; Германия зарезервировала свою позицию в отношении своих обязательных взносов за 1999 и 2000 годы, рассчитанных на основе шкалы долевых взносов Организации Объединенных Наций за эти годы;
With regard to paragraph 24 of the report of the first meeting, the delegation of Denmark noted that there might be other administrative procedures besides access to administrative review bodies, such as those provided by the institution of Ombudsman and reserved its position on the paragraph. Что касается пункта 24 доклада первого совещания, то делегация Дании отметила, что могут существовать другие административные процедуры помимо обращения в административные обзорные органы, например процедуры, предусмотренные институтом омбудсмена, и зарезервировала свою позицию по этому пункту.
With regard to the question of convening a fourth Conference, agreement was reached, with the exception of one delegation which reserved its position, that a fourth Conference should be convened in the year 2000. English В отношении вопроса о созыве четвертой Конференции было достигнуто согласие (за исключением одной делегации, которая зарезервировала свою позицию) о том, что четвертая Конференция будет созвана в 2000 году.
I reserved a hotel suite. Я зарезервировала номер в отеле.
I've reserved a table right on the beach. Я зарезервировала столик на пляже.
Australia reserved its position on this article until it became clear what would be included in the rules of procedure. Австралия зарезервировала свою позицию по данной статье, до тех пор пока не станет ясным, какие положения войдут в правила процедуры.
She noted that one religious party had reserved a Knesset seat for a woman. Она отмечает, что одна из религиозных партий зарезервировала одно место в кнессете за депутатом-женщиной. Министерство иностранных дел предпринимает усилия по увеличению числа женщин-послов.
Merck reserved $970 million to pay for its Vioxx-related legal expenses through 2007, and has set aside $4.85bn for legal claims from US citizens. Мёгск зарезервировала $ 970 млн для оплаты связанных с Vioxx судебных расходов до 2007 года и выделила 4,85 млрд долларов на юридические претензии со стороны граждан США.
In the correspondence between Canada and the United States regarding the United States Cannikin underground nuclear tests on Amchitka island, in Alaska, Canada reserved its rights to compensation in the event of damage in the Pacific. В переписке между Канадой и Соединенными Штатами относительно подземных ядерных испытаний, проводимых Соединенными Штатами на объекте Канникин, находящемся на острове Амчитка близ Аляски, Канада зарезервировала свои права на компенсацию в случае нанесения ущерба в акватории Тихого океана.
Most delegations were in favour of the inclusion of a specific reference to the destination of the transfer, but one delegation reserved its position on this issue for the time being on the grounds that such information could be considered as confidential. ), но одна делегация зарезервировала позицию по этому вопросу на время на том основании, что такая информация может рассматриваться в качестве конфиденциальной.
The delegation of Bulgaria reserved its right to formulate and transmit additional written proposals on improvement of the annex to the draft resolution. Делегация Болгарии зарезервировала за собой право сформулировать и передать дополнительные письменные предложения об усовершенствовании приложения к проекту резолюции.
The 73rd Amendment of the Indian Constitution in 1992 reserved 33 per cent of seats in the panchayats. В 1992 году 73 поправка к Конституции Индии зарезервировала за женщинами 33 процента мест в панчаятах.
In the statement it made when signing, Japan reserved: На основании заявления, сделанного во время подписания, Япония зарезервировала за собой
It reserved its right to review this position in "exceptional" circumstances; Она зарезервировала за собой право пересмотреть данную позицию при "чрезвычайных" обстоятельствах;
It had transmitted the text to its capital for review and reserved its right to comment further on the draft at a later stage. Делегация препроводила текст в столицу своей страны для его рассмотрения и зарезервировала за собой право высказать дополнительные комментарии по проекту на более позднем этапе.
It reserved, however, its right to come back at a future session of the Steering Body to its proposal to limit the participation at meetings of the Task Force to nominated experts. Однако она зарезервировала за собой право вернуться на одной из будущих сессий Руководящего органа к своему предложению ограничить участие назначенных экспертов в работе совещания Целевой группы.
In its original reservation with respect to paragraph 6 of the annex, Finland reserved "the right to use yellow colour for the continuous line between the opposite directions of traffic". В своей первоначальной оговорке к пункту 6 приложения Финляндия зарезервировала свою позицию в отношении «права использовать желтый цвет для обозначения непрерывной линии, разделяющей полосы противоположного движения».
AD has reserved seats for women within its Executive Council but the participation level of women within AD has not increased in past years. Партия демократической альтернативы зарезервировала места для женщин в своем Исполнительном совете, однако уровень участия женщин в Партии за последние годы не повысился.