Английский - русский
Перевод слова Reproduction
Вариант перевода Воспроизводство

Примеры в контексте "Reproduction - Воспроизводство"

Примеры: Reproduction - Воспроизводство
Permission requests were received and granted for translation (into Chinese, French, German, Italian, Portuguese, Spanish and Russian) and reproduction of Institute publications (in other publications, on online library repositories and knowledge-based websites, and in the policy arena). Были получены и удовлетворены запросы на перевод (на китайский, французский, немецкий, итальянский, португальский, испанский и русский языки) и воспроизводство публикаций Института (в других публикациях, в онлайновых библиотечных архивах данных и на информационных веб-сайтах, а также на политической арене).
The priorities of the Framework are the reforms implemented in the sector, increase in the wage of scientific workers, reproduction of scientific potential, establishment and development of independent expertise system of the science sector, maintenance and development of scientific informative database. Приоритетными задачами этой программы являются реформирование сектора, повышение заработной платы научных работников, воспроизводство научного потенциала, создание и развитие системы независимой экспертизы в секторе науки, а также ведение и развитие научных баз данных.
The most essential aspect of the right to life is the biological sustainability of human beings, that is, their daily subsistence and their reproduction as a species. Важнейший критерий права на жизнь заключается в необходимости поддержания жизни человека на таком биологическом уровне, который обеспечивает его воспроизводство в рамках повседневного существования и его воспроизводство как вида.
With regard to specific provisions, they noted that the exclusive rights enumerated in article 74 reflected the exclusive rights of all authors and included, for example, reproduction, translation, adaptation, distribution, etc. В отношении конкретных положений они отметили, что исключительные права, предусмотренные в статье 74, отражают исключительные права всех авторов и включают, к примеру, воспроизводство, перевод, адаптацию, распространение и т.д.
Applications were mainly requests for materials for interviews and articles related to issues of environment protection, conservation of forests, the state of the environment in Azerbaijan, the development of biodiversity, the reproduction of aquatic bioresources and global environmental problems. В их число входят главным образом запросы о предоставлении материалов для интервью и статей, посвященных таким вопросам, как охрана окружающей среды, охрана лесов, состояние окружающей среды Азербайджана, развитие биоразнообразия, воспроизводство водных биоресурсов и глобальные экологические проблемы.
Reproduction is both a private and public matter yet it also concerns public health. Воспроизводство является одновременно личным и общественным вопросом и также касается общественного здравоохранения.
Reproduction for all these land creatures presented new problems. Воспроизводство для всех этих существ на суше представляло новую проблему.
Reproduction is one of the most important and profound aspects of human life and relationships. Воспроизводство - один из наиболее важных и глубоких аспектов человеческой жизни и взаимоотношений.
Reproduction is both private and public. Воспроизводство имеет частный и государственный характер.
It will allow to avoid social reproduction ·. Это позволяет легитимировать социальное воспроизводство.
You it will be taking the layer of a masculine magazine, but not a reproduction of the original. Вы оно будете принимать слой мужеской кассеты, но не воспроизводство оригинала.
For ecological researches and reproduction of mineral and raw materials 58 mln rubles will be allotted. На нужды экологического изучения и воспроизводство минерально-сырьевой базы будет направлено 58 миллионов рублей.
All agreements are to be concluded voluntarily, being aware of mutual interests and mutual beneficially cooperation of neighbouring countries in transboundary water management aimed at sustainable reproduction of ecologically safe water resources. Соглашения заключаются добровольно на основе понимания общности интересов и взаимовыгодности сотрудничества соседних государств в управлении трансграничными водотоками, направленном на устойчивое воспроизводство экологически полноценных водных ресурсов.
She argues that the reproduction of labor power depends upon women's housework to transform commodities into sustenance for the worker. Она выдвигает тезис, что воспроизводство рабочей силы зависит от домашней работы, которую выполняет женщина, которая заключается в трансформировании товаров для поддержания рабочего.
Human development needs to balance human emotional intimacy with moral legitimate values in oneself through gender equity in order to achieve social responsibility and accountability for periodic growth and reproduction at the global level. Развитие человеческого потенциала должно позволять находить баланс между миром чувств человека и его нравственными императивами благодаря гендерному равенству как залогу социальной ответственности и подотчетности, гарантирующим устойчивый рост и воспроизводство в глобальном масштабе.
Today, this agent is the adenovirus 36 (Ad-36), which stimulates the growth and reproduction of fat cells, as well as causing immature fat cells to mature more quickly, at least in chickens. В наши дня таким агентом является аденовирус 36 (Ад-36), который стимулирует рост и воспроизводство жировых клеток, а также заставляет незрелые жировые клетки взрослеть гораздо быстрее, по крайней мере, на примере цыплят.
Well, maybe if they valued cultural reproduction a little less... we wouldn't be in the middle of a population explosion... that's running the risk of using up all our natural resources. Ну, если бы воспроизводство не было таким активным, нам бы не грозили демографические взрывы и истощение природных ресурсов.
They ask if it should have reproduction in it, or metabolism, or evolution. Обсуждают, следует ли включать туда воспроизводство, метаболизм, эволюцию.
Thus, human reproduction would also include activities usually regarded as economic. Таким образом, в воспроизводство людских ресурсов была бы также включена деятельность, обычно рассматриваемая как экономическая деятельность.
In each migration pattern, whether it is male-dominated, female-dominated or associated, human reproduction is ensured in a specific way. В каждой структуре миграции, независимо от того, доминируют ли в ней мужчины или женщины или же она является смешанной, воспроизводство людских ресурсов обеспечивается весьма специфическим образом.
These trends place a heavy burden on family members and challenge their ability to fulfil basic functions of production, reproduction and socialization. Эти тенденции крайне тяжело отражаются на членах семьи и препятствуют их возможностям выполнять основные функции: рождение детей, воспроизводство потомства и социализация.
Football DataCo asserted that these schedules were copyrighted works due to the skill and labour involved in their preparation, and that the company was given exclusive rights to license their reproduction. Football DataCo утверждали, что эти графики были защищены авторским правом из-за мастерства и труда, затраченного при их подготовке, также компания получила эксклюзивные права на их лицензированное воспроизводство.
Human reproduction has to be understood both at the level of the household and at the macro-level where collective social values and development approaches are shaped. Воспроизводство людских ресурсов следует рассматривать как на уровне домашних хозяйств, так и на макроэкономическом уровне, где формируются коллективные социальные ценности и подходы в области развития.
On the other hand, it is teenage reproduction that is preventing a greater decline in the total fertility rate, thereby compromising even further the replacement of generations. С другой стороны, именно подростковая репродукция препятствует еще большему снижению общего коэффициента рождаемости и тем самым ставит под еще бóльшую угрозу воспроизводство населения.
Fertility varies over the rest of the projection period in such a way as to ensure that the net reproduction rate always remains equal to unity, thus ensuring the replacement of the population over the long run. В течение остальной части прогнозного периода рождаемость варьируется таким образом, чтобы нетто-коэффициент воспроизводства всегда оставался равным единице, что обеспечивает воспроизводство населения в течение продолжительного времени.