Английский - русский
Перевод слова Replicated
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Replicated - Использовать"

Примеры: Replicated - Использовать
Such arrangements should be developed and replicated with other major military providers. Такие соглашения следует разработать и использовать в отношении других крупных поставщиков военных сил и средств.
Arrangements are already in place that can be replicated for sharing of different categories of costs. Уже существуют механизмы, которые можно использовать для совместного несения различных категорий расходов.
Existing best practices in regard to the mainstreaming of gender perspectives should be considered and replicated as appropriate. Следует рассмотреть и, при необходимости, использовать имеющуюся наилучшую практику в отношении интеграции гендерных перспектив.
The World Bank suggested that the review be focused on successful examples of collaboration that could be replicated elsewhere. Всемирный банк предложил в ходе обзора заострить внимание на примерах успешного сотрудничества, которые можно было бы использовать другим органам.
One approach is through the identification of best practices that can be scaled up or replicated by other offices. Один из методов решения этой проблемы заключается в выявлении передовой практики, которую можно было бы распространить или использовать в других отделениях.
Information should be shared so that successful national initiatives could be replicated in different countries. Необходимо осуществлять обмен информацией, с тем чтобы успешные инициативы можно было использовать в различных странах.
Delegations asked whether the Malawi model and its multi-donor trust fund could be replicated elsewhere. Делегации поинтересовались, можно ли использовать модель Малави и ее опыт использования многостороннего донорского целевого фонда и в других странах.
The experience from such initiatives could then be replicated in other areas when circumstances permit. Опыт реализации таких инициатив можно было бы затем использовать в других районах, когда это позволят обстоятельства.
Although the Agreement was designed as a bilateral instrument, aspects of it could probably be adapted and replicated at the regional and multilateral levels. Хотя это Соглашение является двусторонним документом, отдельные его элементы можно было бы адаптировать и использовать на региональном и многостороннем уровнях.
The project is designed to serve as a model to be replicated in, and adapted to, other poppy cultivation areas. Ожидается, что этот проект послужит моделью, которую можно будет использовать в других районах культивирования опийного мака, адаптировав к конкретным условиям.
The notion of "best practices" sometimes suggested that there are success stories that could be replicated in unaltered terms in other circumstances. Понятие «наиболее ценная практика» иногда предполагает, что накоплен успешный опыт, который без внесения изменений можно использовать в других обстоятельствах.
One delegation drew attention to the high level of private contributions in his own country and recommended that this model might be replicated elsewhere. Одна делегация обратила внимание на большой объем частных взносов в ее стране и высказала рекомендацию в отношении того, что данную модель можно было бы использовать в других случаях.
While there were clearly many such gaps, the conference analysed a number of positive activities which could be replicated as models for further development elsewhere. Хотя совершенно очевидно, что таких недостатков еще много, конференция проанализировала ряд позитивных мер, которые можно использовать в качестве основы для дальнейшей деятельности на этом направлении.
Strengthening of the Mesoamerican and Caribbean biological corridors, experiences which can be replicated in other parts of the region; Укрепление трансамериканского и карибского биологических коридоров - это опыт, который можно использовать в других районах региона.
As with the latter, the objective is to provide examples of improvements which may be replicated in other UNHCR operations. Как в том, так и в другом случае цель состоит в показе примеров улучшений, которые можно использовать при проведении других операций УВКБ.
The Chairs encourage the treaty bodies that have benefited from the simplified reporting procedure to evaluate its advantages and challenges in order that the best practices in this regard may be replicated by all committees. Председатели призывают договорные органы, которые воспользовались упрощенной процедурой представления докладов, осуществить оценку ее преимуществ и недостатков, с тем чтобы передовой опыт в этой области можно было использовать в работе всех комитетов.
The Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support Environmental Policy for United Nations Field Missions of 2009 also provides one of the best practices that could be replicated across the organizations. Департаментом полевой поддержки экологическая политика для полевых миссий Организации Объединенных Наций в 2009 году также предусматривает применение одного из передовых методов, который можно было бы использовать в других организациях.
The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions pointed out that while not all good practices can be replicated throughout the United Nations system, the implementation of the recommendation would be beneficial in such areas as procurement, communication, software application and staff training. Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам отметил, что, хотя не весь передовой опыт можно использовать в рамках всей системы Организации Объединенных Наций, выполнение указанной рекомендации будет полезным в таких областях, как закупки, связь, использование программного обеспечения и профессиональная подготовка персонала.
What policies for encouraging private sector financing are used in developed countries that may be replicated in developing countries? Какие меры могли бы использовать развивающиеся страны из числа тех, которые применяются в развитых странах для поощрения частного сектора к расширению финансирования?
(a) What specific pro-poor innovation policies have been successfully implemented, and what lessons can be drawn from these experiences that can be replicated in other developing countries? а) Какая конкретная инновационная политика в интересах малоимущего населения была успешно реализована и какие уроки, извлеченные из этого опыта, можно использовать в других развивающихся странах?
Please elaborate on the lessons learned from selection rules that enable women to compete with men on an equal footing, and how such rules could be replicated in other selection and election procedures. Просьба представить более подробную информацию об опыте применения правил отбора, позволяющих женщинам на равных конкурировать с мужчинами, а также о том, каким образом эти правила можно было бы использовать в контексте других процедур отбора и избрания.
In that regard, the work being done by the working group on protection in northern Darfur is a good model of collaboration, and it should be replicated in other similar contexts. В этой связи работа, которую ведет рабочая группа по защите в северном Дарфуре, является хорошей моделью сотрудничества, которую следует использовать в других аналогичных ситуациях.
Initiatives are under way to share tools and resources that can be replicated at all duty stations and products that can be shared easily with small and field libraries, depository libraries and members of the Steering Committee. Осуществляется инициатива по обмену инструментальными средствами и ресурсами, которые можно использовать во всех местах службы, и продукцией, которой можно легко обмениваться с небольшими библиотеками и библиотеками на местах, библиотеками-депозитариями, а также между членами Руководящего комитета.
The international seminar on housing finance, "Successful Experiences in Housing Finance in the United States, Chile and Colombia", held in Mexico City in 2006, presented successful experiences in housing finance that can be replicated in other countries. На международном семинаре по финансированию жилищного строительства на тему «Успешный опыт финансирования жилищного строительства в Соединенных Штатах, Чили и Колумбии», состоявшемся в Мехико в 2006 году, была представлена информация об удачном опыте финансирования жилищного строительства, который можно использовать в других странах.
It also contemplates sowing the seeds of a model implementation and organization to be replicated by the men and women of the country that has made the request. Она предусматривает также создание типовых процессов и организации, которые могли бы использовать жители страны, обратившейся с соответствующей просьбой.