Английский - русский
Перевод слова Replicated
Вариант перевода Воспроизводить

Примеры в контексте "Replicated - Воспроизводить"

Примеры: Replicated - Воспроизводить
There is no formula for internal labour division that should be replicated regardless of context. Здесь нет какой-либо формулы для внутреннего разделения труда, которую следует воспроизводить независимо от контекста.
Coordination at the international level must be strengthened so that good policies and practices implemented by innovators and early adopters could be replicated. Необходимо укрепить координацию на международном уровне, с тем чтобы можно было воспроизводить передовые политику и практику, внедренные инноваторами и их ранними последователями.
The experience of south Asia need not be replicated in other parts of the world. Опыт Южной Азии не нужно воспроизводить в других частях мира.
These are considered to be best practices, which could be replicated elsewhere, as appropriate. Их использование считается передовым опытом, который в соответствующих случаях можно воспроизводить в других районах.
The most effective approaches should be replicated and scaled up. Наиболее эффективные подходы следует воспроизводить и распространять.
Third, it is necessary to determine how good practices can be disseminated, as well as replicated and adapted to local conditions. В-третьих, необходимо установить, как можно распространять оптимальные виды практики, а также воспроизводить и адаптировать их к местным условиям.
Through partnerships and collaborative relationships with UNICEF, these solutions can be replicated and taken to scale. Благодаря партнерству и сотрудничеству с ЮНИСЕФ такие решения можно воспроизводить и применять в более широких масштабах.
The same processes can be replicated with picolitres (10-12 of a litre) of initial sample and equally small volumes of reagents. Те же самые процессы можно воспроизводить на пиколитрах (10-12 л) изначальной пробы и столь же малых объемах реагентов.
To address the challenges of poverty, illiteracy, unemployment and HIV/AIDS among youth, interventions that have successfully addressed these problems on a small scale should be replicated and supported by increased funding. Для решения проблем нищеты, неграмотности, безработицы и ВИЧ/СПИДа среди молодежи необходимо воспроизводить и поддерживать большим объемом финансирования мероприятия, позволяющие успешно решать эти проблемы в небольшом масштабе.
It has also gone a long way in meeting the HDI objective of building local capacities that can be replicated within and among communities. Она также успешно позволила достичь цели ИРЧ, предусматривающей укрепление местного потенциала, связанный с чем опыт можно воспроизводить в рамках общин и между ними.
Good practices have been identified and should be replicated and used as the basis for designing and implementing better laws, policies and programmes. Были отмечены примеры положительного опыта, которые следует воспроизводить и использовать в качестве основы для разработки и внедрения лучших законов, стратегических мер и программ.
To that end, success stories in Africa, Asia and Latin America should be replicated and scaled up. В этих целях необходимо воспроизводить успехи, которые были достигнуты в Африке, Азии и Латинской Америке, и расширить их масштаб.
Those positive policies and initiatives must be implemented and shared in order to be replicated where they are most needed. Необходимо реализовывать такую позитивную политику и такие позитивные инициативы и обмениваться ими, с тем чтобы их можно было воспроизводить там, где они нужнее всего.
The Group welcomed the Organization's collaboration with international organizations and local authorities on value-chain development in Africa and believed that the 3ADI Initiative should be replicated in other parts of Africa, following the successful implementation of pilot projects in 12 countries. Группа приветствует сотрудничество Организации с международными организациями и местными органами власти в вопросах развития производственно-сбытовых цепочек в Африке и считает, что после успешной реализации экспериментальных проектов в 12 странах инициативу ИР3А следует воспроизводить в других частях Африки.
Good practices 8. In the course of inspections, IGO noticed a significant number of good practices which should be shared, adapted or replicated in other UNHCR operations. В ходе инспекций УГИ констатировало наличие значительного числа примеров позитивного опыта, который следует перенимать, адаптировать или воспроизводить в контексте других операций УВКБ.
The provision of services, including counselling, shelter and medical and legal services in one location has proven to be a promising practice which can be effectively replicated across regions. Предоставление услуг, включая психологические консультации, обеспечение кровом и медицинские и правовые услуги, в одном месте оказалось многообещающей практикой, которую можно действенно воспроизводить в других регионах.
Successful programmes and policies can be publicized and replicated in other cities. Информацию об успешных программах и мерах можно широко распространять и воспроизводить их в других городах.
Owing to the project's positive impact, the Government of Mozambique and the National Energy Fund replicated its best practices and rolled out the initiative in other rural communities. Ввиду позитивного воздействия этого проекта правительство Мозамбика и Национальный энергетический фонд стали воспроизводить свои передовые наработки и применять эту инициативу в других сельских общинах.
While marine genetic resources are information resources, which can be infinitely replicated through laboratory culture, this should not overshadow their physical nature as biological resources vulnerable to a number of stresses. Хотя морские генетические ресурсы представляют собой информационные ресурсы, которые можно бесконечно воспроизводить культивированием в лабораториях, это не должно затмевать их физический характер как биологических ресурсов, уязвимых для различного рода воздействия.
(a) Policies, programmes, partnerships and experiences that have effectively contributed to progress towards sustainable development should be assessed, reported, publicized and replicated in other countries, adapted as necessary to local conditions; а) следует проводить оценку стратегий, программ, партнерских отношений и опыта, которые эффективно содействуют прогрессу на пути к устойчивому развитию, представлять информацию о них и широко распространять ее, а также воспроизводить их в других странах, при необходимости адаптируя их к местным условиям;
However, much of the current knowledge is in the form of positive "case stories" supplied by providers without independent quality control or clarity as to whether they can be replicated or scaled up. Однако значительная часть имеющихся в настоящее время знаний предоставляется сторонами в виде положительно зарекомендовавших себя методов практической работы без независимого контроля качества или без какой-либо ясности в вопросе о том, можно ли их копировать или воспроизводить в более широких масштабах.