Английский - русский
Перевод слова Replicated
Вариант перевода Воспроизведен

Примеры в контексте "Replicated - Воспроизведен"

Примеры: Replicated - Воспроизведен
But such an approach cannot be replicated to break the inevitable logjams of transatlantic regulatory negotiations. Однако такой подход не может быть воспроизведен для предотвращения неизбежных заминок в трансатлантических переговорах по вопросам регулирования.
The Zeguo exercise was considered hugely successful, and has been replicated elsewhere in China. Пример Цегуо был признан очень успешным и был воспроизведен в других районах Китая.
Through increased resources to a sector, successful project experiences could be replicated on a national scale. Путем выделения большего объема ресурсов тому или иному сектору опыт успешного осуществления проектов мог быть воспроизведен на национальном уровне.
That could be an interesting experience to be replicated outside the humanitarian area. Этот опыт может оказаться интересен и быть воспроизведен за пределами гуманитарной области.
The protocol will be replicated in other states in the country. Протокол будет воспроизведен в других штатах страны.
The Programme also offered a useful example of international cooperation in the absence of a legal instrument that could be replicated elsewhere. Программа также служит полезным примером международного сотрудничества в условиях отсутствия правового механизма, который мог бы быть воспроизведен в других сферах.
In addition, several were conceived as experiences that could be replicated if successful. Кроме того, некоторые из них рассматривались как полезный опыт, который, в случае его успеха, может быть воспроизведен.
At the national level, Uganda's Presidential Investors Round-table had successfully facilitated informal consultations between TNC chief executive officers and government and could be replicated in other countries. На национальном уровне проведенный Угандой Президентский круглый стол для инвесторов успешно способствовал проведению неофициальных консультаций между руководителями ТНК и правительством - опыт, который может быть воспроизведен в других странах.
This approach has the potential to be replicated in 20 other cities and to be used for developing a national strategy. Такой подход может быть воспроизведен в еще 20 городах, и на его основе может быть разработана национальная стратегия.
The experience gained with the project on "Capacity-building on Environmental Law and Institutions in Africa" will be replicated in at least one or two other areas. Опыт, накопленный в рамках проекта "Создание потенциала в области права окружающей среды и природоохранных учреждений в Африке", будет воспроизведен по меньшей мере в одной или двух других областях.
The workshop will be replicated at the regional level for national and local non-governmental organizations (NGOs), with the first scheduled to take place in Islamabad in October 2013. Он будет воспроизведен на региональном уровне для представителей национальных и местных неправительственных организаций (НПО), причем первое мероприятие состоится в октябре 2013 года в Исламабаде.
A prototype training which could be replicated in other countries was also organized in Albania during which women's groups' representatives worked to identify ten key recommendations for the Government that they considered important in addressing the impact of corruption on women. Кроме того, в Албании был организован показательный учебный курс, который может быть воспроизведен в других странах, в ходе которого представители женских групп выработали 10 ключевых рекомендаций для правительственных органов, представляющихся им важными для борьбы с воздействием коррупции на женщин.
It was also agreed that the new high-level committee mechanism will be replicated at the state level in the three Darfurs to help eliminate the disconnect between federal theory and state practice that we have so often seen in the past. Достигнута также договоренность относительно того, что новый механизм комитета высокого уровня будет полностью воспроизведен на государственном уровне в трех штатах Дарфура в целях содействия устранению несоответствия между федеральной теорией и государственной практикой, что мы столь часто наблюдали в прошлом.
(c) It cannot be assured that the Latin America and the Caribbean experience can be replicated in other regions. с) нельзя гарантировать, что опыт региона Латинской Америки и Карибского бассейна может быть воспроизведен в других регионах.
In the case of the Safer Cities Programme in Dar es Salaam, the project had been successful despite the challenges and was ready to be replicated in other cities. Несмотря на некоторые проблемы, проект, осуществлявшийся в рамках программы "Более безопасные города" в Дар - эс - Саламе, был успешно завершен и может быть воспроизведен в других городах.
In Nigeria, UNESCO has provided support to the Government for the development of a science education kit that can be scaled nationally and replicated by other countries. В Нигерии ЮНЕСКО оказала поддержку правительству в разработке комплекта информационных материалов по вопросам научного образования, который может использоваться на национальном уровне и воспроизведен в других странах.
This is true despite some progress at the bilateral level, which has yet to be replicated at the international level and which falls short of meeting our common objectives. Это справедливо, несмотря на некоторый прогресс, достигнутый на двусторонней основе, который не воспроизведен пока на международном уровне и который не дотягивает до поставленных нами общих целей.
At the request of the Chairman, a member of the secretariat said that 7.5.1 replicated the exact wording of marginal 10400 of the 1997 ADR, as adopted following the adoption of the proposals of the working group on tank-vehicles. По просьбе Председателя сотрудник секретариата сообщил, что в разделе 7.5.1 был в точности воспроизведен текст маргинального номера 10400 варианта ДОПОГ 1997 года, который был принят после одобрения предложений рабочей группы по автоцистернам.
Once this pilot is completed, it is expected that the course will be refined and then replicated globally with adaptations to the conditions and circumstances of each region (US$ 120,000 for one workshop, US$ 1.2 million for global projects). Предполагается, что по завершении экспериментального обучения курс будет доработан, а затем воспроизведен на глобальном уровне с поправками на соответствующие условия и обстоятельства в каждом из регионов (120000 долл. США на один семинар, 1,2 млн. долл. США на глобальные проекты).
The Committee recommended approval of this recommendation, on the understanding that all good practices cannot be replicated throughout the United Nations system and that the respective legislative bodies should take decisions, as necessary, in this regard; Комитет рекомендовал утвердить эту рекомендацию при том понимании, что весь передовой опыт не может быть воспроизведен во всей системе Организации Объединенных Наций и что соответствующие директивные органы должны принимать по мере необходимости решения по этим вопросам;
A recently approved project concerning renewable energy entrepreneurship development in Mexico could be replicated throughout the Central American subregion with a view to contributing towards a sustainable energy supply for small agro-industrial enterprises. Утвержденный недавно проект, касающийся развития в Мексике предпринимательской деятель-ности в области возобновляемых источников энер-гии, может быть воспроизведен в рамках всего Центрально - американского субрегиона для устойчивого энергоснабжения малых агропромыш-ленных предприятий.
Building on this success, the core course will be replicated in Latin America and Francophone Africa in FY01... Для закрепления достигнутых успехов этот курс будет воспроизведен в странах Латинской Америки и во франкоговорящих странах Африки в 2001 финансовом году.
One such high-profile case of Biometric spoofing came to the limelight when it was found that German Defence Minister, Ursula von der Leyen's fingerprint had been successfully replicated by the Chaos Computer Club Group. Один из таких громких случаев подделки биометрических данных был связан с тем, что отпечаток пальца министра обороны Германии Урсулы фон дер Лейен был успешно воспроизведен группой Chaos Computer Club Group.
Longer-term protection is available through a court-issued protective temporary injunction. This law has been replicated in other European countries, including Germany. Этот Закон был воспроизведен в других европейских странах, включая Германию.
The unique Certificate number may be replicated on the container. Индивидуальный номер сертификата может быть также воспроизведен на контейнере.