Repeating the same mistake again and again. |
Повторение одной и той же ошибки снова и снова. |
Repeating the same exercise for other age groups casts further doubt on the strength of the correlation between age and the GWG. |
Повторение этих операций в отношении других возрастных групп дополнительно усиливает сомнения в относительности силы корреляции между возрастом и ГРОТ. |
Repeating the previous year's political show at the current meeting would only serve the efforts of those who wished to undermine any peace initiative and preferred continued violence and confrontation to negotiations and compromise. |
Повторение прошлогоднего политического спектакля на настоящем заседании лишь окажет поддержку усилиям тех, кто стремится подорвать любую мирную инициативу и предпочитает продолжение насилия и конфронтации переговорам и компромиссу. |
Repeating certain experiments or impact studies would not necessarily add to scientific knowledge or to impact assessments, while needlessly consuming financial, human and technological resources. |
Повторение определенных экспериментов и экспертиз может и не обеспечить приобретения новых знаний или углубления оценок воздействия, но будет без надобности отвлекать финансовые, людские и технические ресурсы. |
headings; repeating in tables |
заголовки; повторение в таблицах |
Solomon: And it's almost as if though repeating it enough times makes it so. |
Многократное повторение этого как бы делает это правдой. |
Battology means pointlessly repeating the same thing over and over again. |
Баттология означает бессмысленное повторение одного и того же. |
He slimmed strengthened proteinaceous basic extracts covers repeating some simple treatment 2-3 times per week at cycles of one month. |
Он, придающий изящество укрепляющим белковым базовым экстрактам покрывает повторение некоторой простой обработки 2-3 раз в неделю у циклов одного месяца. |
His work was characterised by the removal of all unnecessary ornamentation, inflating geometric forms to a huge scale and repeating elements such as columns in huge ranges. |
Характерной чертой его работ был отказ от всей ненужной декоративности, значительное увеличение масштабов геометрических форм и повторение элементов, например, бесчисленные ряды колонн. |
Mr. Rim Kap-soo (Republic of Korea): My delegation does not want to consume further time and energy in repeating the clear and unequivocal position expressed by the international community on the Democratic People's Republic of Korea nuclear issue and other provocations. |
Г-н Лим Кап Су (Республика Корея) (говорит по-английски): Наша делегация не хочет больше тратить время и энергию на повторение четко и недвусмысленно высказанной международным сообществом позиции в отношении ядерного вопроса Корейской Народно-Демократической Республики и других ее провокаций. |
Now that there is overwhelming evidence regarding the true nature of Pakistan's nuclear programme, merely repeating the proposal at this stage must be viewed as a propaganda exercise and a tactic by Pakistan for diverting international pressure to give up its nuclear weapons programme. |
Сейчас, когда имеются исчерпывающие свидетельства в отношении истинного характера пакистанской ядерной программы, простое повторение этого предложения на данном этапе надо рассматривать как пропагандистский трюк и тактическую уловку Пакистана, с тем чтобы отвести от себя международный нажим с целью побудить его отказаться от своей ядерно-оружейной программы. |
Repeating calculation to find a specific value |
Повторение вычисления для поиска нужного значения |
Echolalia (repeating the words of others) and palilalia (repeating one's own words) occur in a minority of cases, while the most common initial motor and vocal tics are, respectively, eye blinking and throat clearing. |
Эхолалия (повторение чужих слов) и палилалия (повторение одного собственного слова) возникают реже, а наиболее часто в начале возникают двигательные и голосовые тики, соответственно, в виде моргания глаз и кашля. |
We were very concerned about taking up time repeating views that are already known. |
Мы были весьма обеспокоены тем, что нам придется тратить время на повторение того, что уже известно. |
We must all remember, however, that repeating the same lies every single week still does not make them truths. |
Все мы должны помнить о том, что повторение одной и той же лжи из недели в неделю не делает ее правдивой. |
For the past three years, however, they had called upon the sponsors to consider new approaches to the issue, as too much time was spent going over old ground and repeating the debate on agreed standards. |
Однако в течение трех последних лет эти страны призывали авторов проекта резолюции рассмотреть новые подходы к этой проблеме, поскольку слишком много времени тратится на повторение уже сказанного и на дискуссии по уже согласованным вопросам. |
The education system's internal ineffectiveness has led the national authorities to adopt a ministerial directive prohibiting repeating between the segments of primary school (which consists of three two-year segments) and increasing the number of school canteens. |
Внутренняя неэффективность системы образования заставила национальные власти принять министерское постановление, запрещающее повторение курса между двумя сегментами начальной школы (обучение в которой состоит из трех сегментов длительностью по два года) и увеличивающее число школьных столовых. |
Print blocks or records X and/or Y as needed, and repeating as many times as necessary. |
Распечатка по мере необходимости блоков или записей данных под номером Х и/или У и ее повторение нужное количество раз |
Steps 1 to 14 = 1 cycle; repeating 29 times the cycle for a total of 30 cycles |
Этапы 1-14 = 1 цикл; 29-ти кратное повторение цикла (в общей сложности 30 циклов). |
Improve the flow of students within levels (through a ministerial directive prohibiting repeating within a level and limiting repeating between levels to 10%); |
улучшение движения учащихся внутри уровней образования (посредством министерского постановления, запрещающего повторять курс обучения внутри одного уровня образования и ограничивающего повторение курса обучения между двумя уровнями образования 10 процентами); |
But he classes happenings as no more than a neo-avant-garde repetition of Dadaist manifestations, evidence that repeating historical provocations no longer has protest value. |
Но он классифицирует хэппенинги как не более чем неоавангардистское повторение дадаистских манифестаций - доказательство того, что исторические провокации больше уже не обладают ценностью протеста. |