Английский - русский
Перевод слова Repatriation
Вариант перевода Репатриантов

Примеры в контексте "Repatriation - Репатриантов"

Примеры: Repatriation - Репатриантов
Number of returnees having received transportation assistance and repatriation grants. Число репатриантов, которым была оказана помощь в переезде и предоставлены пособия на репатриацию.
Returnees should be encouraged to participate in assisting refugees in decisions regarding their repatriation. Следует поощрять репатриантов к участию в оказании помощи беженцам в принятии решений, связанных с репатриацией.
UNHCR also supports several ministries active in repatriation and resettlement programmes and monitors the reintegration of returnees. УВКБ также оказывает поддержку нескольким министерствам, занимающимся программами репатриации и размещения, и контролирует реинтеграцию репатриантов.
The lack of momentum in repatriation is also a major constraint in addressing the needs of spontaneous returnees and other affected members of the population. Вялотекущий процесс репатриации является серьезным препятствием и на пути удовлетворения потребностей спонтанно возвращающихся репатриантов и других затронутых слоев населения.
UNHCR also considers that, if security is provided for repatriation, the rate of voluntary return to Rwanda would increase. УВКБ считает также, что при обеспечении безопасных условий для репатриации число добровольных репатриантов возрастет.
Despite sustained efforts, many difficult issues involving repatriation remain unresolved and the number of returnees is unlikely to increase significantly. Несмотря на предпринимаемые настойчивые усилия, многие сложные вопросы, связанные с репатриацией, все еще не решены и число репатриантов вряд ли увеличится в значительной степени.
UNHCR and its partners will continue efforts to enhance coordination for repatriation and returnee programmes and to ensure the stability of returning populations and recipient communities. УВКБ и его партнеры будут продолжать прилагать усилия по улучшению координации репатриации и осуществления программ, предназначенных для репатриантов, и по обеспечению стабильных условий жизни возвращающегося населения и принимающих общин.
The international donor community contributed $27,059,479 through UNHCR to finance the South African repatriation and reintegration operation. З. Международные доноры выделили через УВКБ 27059479 долл. США на финансирование операции по репатриации в Южную Африку и реинтеграции репатриантов.
Non-governmental organizations have alleged that UNHCR is pushing repatriation, even over returnees' security. По утверждениям неправительственных организаций, УВКБ форсирует репатриацию, невзирая на соображения, касающиеся безопасности репатриантов.
For these returnees and the millions of others who returned previously, reintegration assistance is important for sustainable repatriation. Для обеспечения устойчивой репатриации этих и миллионов других репатриантов, которые возвратились ранее, важное значение имеет оказание помощи в реинтеграции.
Eritrea will continue to make sure that the process of repatriation will be conducted in a manner that ensures the safety and dignity of those affected. Эритрея будет и впредь обеспечивать, чтобы процесс репатриации проводился в условиях соблюдения безопасности и достоинства репатриантов.
In November 1998, the Myanmar authorities agreed to a resumption of the repatriation process but limited returns to 50 persons per week. В ноябре 1998 года власти Мьянмы согласились на возобновление процесса репатриации, ограничив при этом число репатриантов 50 человеками в неделю.
Major repatriation operations were concluded in Angola and Liberia, with 12,000 and 44,000 returnees respectively. Крупные операции по репатриации были завершены в Анголе и Либерии, куда вернулось соответственно 12000 и 44000 репатриантов.
While continued repatriation will depend on stability in the region and favourable weather conditions, the main challenge remains to support the reintegration of these returnees into Eritrean communities. Хотя продолжение репатриации зависит от стабильности в регионе и того, насколько благоприятными будут погодные условия, наиболее сложной остается задача поддержки реинтеграции этих репатриантов в эритрейское общество.
UNHCR provides returnees with transport and repatriation packages consisting of a food ration, household items and a cash travel grant. УВКБ предоставляет репатриантам пакеты дорожных принадлежностей и принадлежностей репатриантов, включающие продовольственный паек, предметы домашнего обихода и наличные деньги для проезда.
A repatriation package is being distributed to returnee families consisting of blankets, jerrycans, sleeping mats and soap. Среди семей репатриантов распространяются комплекты предметов, состоящие из одеял, канистр, матрацев и мыла.
Returnees are provided with a three-month food ration by the World Food Programme (WFP) and a cash repatriation grant from UNHCR. Мировая продовольственная программа (МПП) обеспечивает репатриантов трехмесячным запасом продуктов питания, а УВКБ выдает им денежное пособие на репатриацию.
The team evaluated the water resources in the Territory, especially in the potential repatriation sites, in order to define a programme of supply of potable water to returnees. Группа осуществила оценку водных ресурсов в Территории, особенно в возможных районах репатриации, в целях составления программы снабжения репатриантов питьевой водой.
Returnee families receive repatriation kits comprising basic domestic necessities in addition to an individual cash grant, housing subsidy, and two-month food ration. Семьям репатриантов выдавались комплекты предметов первой необходимости, кроме которых они получали индивидуальную денежную выдачу, жилищное пособие и двухмесячный продовольственный паек.
The cessation of hostilities between the Sri Lankan Government and the Liberation Tigers of Tamil Eelam in January 1995 favourably affected repatriation movements. Возвращению репатриантов способствовало прекращение в январе 1995 года боевых действий между шри-ланкийским правительством и организацией "Тигры освобождения Тамил Илама".
Member States and regional and other organizations contributed over $27 million in support of the repatriation and reintegration effort, which has included small-scale income-generation training programmes for returnees. 162/. Государства-члены, региональные и другие организации внесли свыше 27 млн. долл. США на оказание поддержки в усилиях по репатриации и реинтеграции, которые включали в себя учебные программы по вопросу о приносящей доход мелкомасштабной деятельности для репатриантов 162/.
As far as Nicaraguan and Salvadorian refugees are concerned, the major repatriation movements which took place in the first phase of CIREFCA are now completed. Что касается никарагуанских и сальвадорских беженцев, то основная часть перемещений репатриантов, предпринятых на первом этапе МКЦАБ, к настоящему моменту завершена.
In large-scale repatriation, UNHCR may be obliged to meet the needs of returnee communities with the minimum of delay, making it difficult to incorporate longer-term considerations into the design and implementation of projects. При крупномасштабных операциях по репатриации УВКБ может оказываться вынужденным удовлетворять потребности общин репатриантов с минимальными задержками, что затрудняет взвешенный учет более долгосрочных соображений при разработке и осуществлении проектов.
The following guidelines will be followed in the implementation of the emergency programme for repatriation and reintegration of returnees: В ходе осуществления чрезвычайной программы репатриации и реинтеграции репатриантов будут соблюдаться следующие основные положения:
When conditions permit, UNHCR plans to carry out pre-registration of potential returnees, which is an essential part of the preparatory work for the repatriation operation. Когда это позволят обстоятельства, УВКБ проведет предварительную регистрацию потенциальных репатриантов, что является важнейшим элементом работы по подготовке операции по репатриации.