Английский - русский
Перевод слова Repair
Вариант перевода Отремонтировать

Примеры в контексте "Repair - Отремонтировать"

Примеры: Repair - Отремонтировать
The Group has closely monitored any activity around this aircraft that might suggest efforts to repair it. Группа пристально следит за любой деятельностью вокруг этого аппарата, которая могла бы указывать на попытки отремонтировать его.
The contract contained a paragraph that stated that the supplier had to repair or replace any faulty scale reported by UNICEF. В контракте было предусмотрено положение о том, что поставщик обязан отремонтировать или заменить любые неисправные весы по претензии ЮНИСЕФ.
UNOMIG has identified for repair in 2007 key roads and bridges in the zone of conflict used by its military observers for patrolling. МООННГ определила ключевые дороги и мосты в зоне конфликта, используемые ее военными наблюдателями для целей патрулирования, которые необходимо отремонтировать в 2007 году.
I'll stay and repair the short in the time circuit. А я пока постараюсь отремонтировать контур ввода времени.
Trying to repair a node would be a futile exercise. Попытка отремонтировать узел была бы бесполезной.
We're here to repair a machine. Мы здесь, чтобы отремонтировать устройство.
So we have no money to repair the church. Итак, у нас нет денег, чтобы отремонтировать церковь.
A droid downstairs was written off yesterday, smashed beyond repair. чера одного дроида списали, его не отремонтировать.
You are creating a matrix of gold to repair the engine circuitry! Вы создаете матрицу золото отремонтировать схему двигателя!
As luck would have it, my experience as a goldsmith has allowed me to repair this wonder. Верно. И как назло, мой опыт ювелира позволил мне отремонтировать это чудо.
The court buildings should also be maintained in an appropriate state of repair; Здания судов следует также отремонтировать и содержать в соответствующем состоянии;
In cities, settlements and on military objects it is necessary to repair and prepare underground refuges and cellars for reception of people and possible victims. В городах, селениях и на военных объектах следует отремонтировать и подготовить к приему людей и возможных пострадавших подземные убежища и подвалы.
Other areas of the suburb were placed in the city's Green Zone where insurance companies could begin repair or rebuild of damaged properties. Часть улиц пригорода попали в так называемую «Зелёную зону», в которой страховые компании обязались отремонтировать или перестроить повреждённое имущество.
In 1894, on the eve of the All-Russian exhibition, the City Duma was planning to repair the theater building, which suffered from several fires. В 1894 году в преддверии Всероссийской промышленно-художественной выставки городская Дума собиралась отремонтировать здание театра, пострадавшее от нескольких пожаров.
The technology is also used for producing spare parts, which makes it possible to repair most ship damage without having to return to a starbase. Эта технология также используется для производства запасных частей, что позволяет отремонтировать большинство повреждений корабля не возвращаясь на звёздную базу.
The various parts of the vehicle can take damage, requiring the player to stop and extinguish fires and repair damaged systems. В ходе игры части корабля могут быть повреждены и загореться - от игрока требуется потушить пожар и отремонтировать поврежденные системы.
The manufacturer has the option to repair or replace the vehicle or item of equipment, or refund the purchase price. Завод-изготовитель может по собственному выбору отремонтировать или заменить транспортное средство или предмет оборудования либо возместить стоимость их покупки.
No progress has been made on having the authorities repair the bridge so as to enable ground patrols to access the entire valley. Нет никакого прогресса в переговорах, цель которых побудить власти отремонтировать этот мост, с тем чтобы наземные патрули имели доступ ко всему ущелью.
The buyer was then entitled to repair the machine and recover damages for the expenses incurred, article 74 CISG. После этого покупатель имел право отремонтировать станок и потребовать возмещения ремонтных расходов (статья 74 КМКПТ).
Grants have been given to some beneficiaries either to rent housing or to repair their own houses that were damaged by the earthquake. С этой целью некоторым бенефициарам были выделены субсидии, с помощью которых они могут либо арендовать жилье, либо отремонтировать свое собственное жилище, поврежденное в ходе землетрясения.
We will postpone new projects because of the prevailing situation, but we will use the money to repair existing schools, hospitals and clinics. Новые, поскольку ситуация такая, мы отложим, но направим средства на то, чтобы отремонтировать действующие школы, больницы, медицинские пункты.
The buyer asked to return some severely damaged machines; it also asked the seller to repair the non-conforming goods and to provide the missing parts. Покупатель потребовал взять обратно некоторые сильно поврежденные станки; кроме того, он требовал отремонтировать не соответствующий условиям договора товар и предоставить отсутствующие детали.
Where it is decided to repair rather than newly build, how, when and where services are repaired or rehabilitated should be considered to ensure equality of access. Если принимается решение отремонтировать, а не построить заново, то для обеспечения равенства в деле доступа необходимо определиться, как, когда и где системы следует ремонтировать или восстанавливать.
Parts of the electricity distribution panel required replacement or repair; office furniture, supplies and materials in the third basement level of the Secretariat Building had suffered flood damage, and offices had been displaced to other buildings. Необходимо заменить или отремонтировать компоненты распределительного щита системы электроснабжения; конторская мебель, принадлежности и материалы на третьем подвальном этаже здания Секретариата пострадали в результате затопления, и соответствующие службы были переведены в другие здания.
The two challenges remaining before normal operation could be restored were, first, to support staff and Member State representatives recovering from the effects of the storm, and, second, to repair damaged facilities and equipment, including the chiller machinery. Для восстановления нормальной работы предстоит решить еще две проблемы: во-первых, оказать помощь сотрудникам и представителям государств-членов в ликвидации последствий шторма и, во-вторых, отремонтировать поврежденные объекты и оборудование, в том числе холодильную установку.