The Advisory Committee was briefed by the Executive Director on his plans to reform and reorganize the Programme, including by making it more field-oriented while improving the geographical distribution and gender balance and reducing the age profile. |
Консультативный комитет заслушал информацию Директора - исполнителя о его планах в отношении реформирования и реорганизации Программы, в том числе в результате обеспечения большей ориентированности Программы на деятельность на местах, а также улучшения географического распределения, обеспечения гендерного баланса и снижения возраста сотрудников. |
Based on the evidence, the Panel finds that the redirecting of the flowlines was necessary either for KOC to reorganize its gathering centres or to carry out temporary work at its oil fields. |
На основе представленных доказательств Группа приходит к заключению о том, что переподключение трубопроводов было необходимым либо для произведенной "КОК" реорганизации работы нефтесборников, либо для проведения временных работ на нефтепромыслах. |
Ms. Zobrist Rentenar (Switzerland) commended the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services and his staff, who had taken various initiatives over the years to reorganize and strengthen OIOS. |
Г-жа Зобрист Рентенар (Швейцария) дает высокую оценку деятельности заместителя Генерального секретаря по службам внутреннего надзора и его сотрудников, выступивших за эти годы с различными инициативами в целях реорганизации и повышения эффективности деятельности УСВН. |
Perhaps most interesting is the decision of the Dutch Government to reorganize its NCP such that a four-person multi-stakeholder group handles grievances independent of, though supported administratively by, the Government. |
Возможно, наиболее интересным является решение голландского правительства о реорганизации НКЦ таким образом, чтобы многопрофильная группа из четырех человек рассматривала жалобы, независимо от правительства, хотя и при административной поддержке с его стороны. |