Английский - русский
Перевод слова Reorganize
Вариант перевода Реорганизации

Примеры в контексте "Reorganize - Реорганизации"

Примеры: Reorganize - Реорганизации
The focus on PC technology, client-server architecture and development of networks (including Internet) forces statistical offices to reorganize statistical data processing. Расширение использования технологии ПЭВМ, архитектуры "клиент-сервер" и развитие сетей (включая Интернет) поставили статистические управления перед необходимостью реорганизации процесса обработки статистических данных.
In the case of the Kigali office, it is proposed to reorganize that office. Что касается отделения в Кигали, то выдвинуто предложение о проведении его реорганизации.
The outcome of the exchange was individual country programmes to reorganize the aid coordination modality and mechanism. По итогам состоявшихся обсуждений были разработаны индивидуальные страновые программы реорганизации структуры и механизма координации помощи.
A comprehensive plan to overhaul and reorganize the public transport network in Kosovo is under preparation. Ведется подготовка всеобъемлющего плана модернизации и реорганизации систем общественного транспорта в Косово.
The Government has taken steps to reorganize primary education, amend the educational structure, develop educational curricula and evaluate the learning achievements of students. Правительство предпринимает шаги по реорганизации системы начального образования, улучшению ее структуры, совершенствованию учебных программ и оценке результатов учебы учащихся.
Emphasizing the need to reorganize the structure of the Institute by maintaining administrative costs at a minimum and by funding its project activities through voluntary contributions, подчеркивая необходимость реорганизации структуры Института путем поддержания на минимальном уровне административных расходов и обеспечения финансирования его деятельности по проектам за счет добровольных взносов,
Moreover, it is essential that all provisions dealing with the police, particularly the need to reorganize, reform and certify the police forces, be adopted. Кроме того, исключительно важно выполнить все положения, касающиеся полиции, особенно необходимости реорганизации, реформирования и аттестации полицейских сил.
In order to increase cohesion between the Chambers and the Tribunal's Administration, a decision was taken to reorganize the Chambers Legal Support Service. Для повышения согласованности в работе камер и администрации Трибунала было принято решение по реорганизации Службы юридической поддержки камер.
The discussions in the Working Group have demonstrated the urgent need to reorganize the Security Council and to give greater transparency to its working methods. Обсуждения в Рабочей группе продемонстрировали настоятельную необходимость в реорганизации Совета Безопасности и в повышении транспарентности его методов работы.
Thus, in our effort to reform and to reorganize the Council, we must make the curtailment and eventual abolition of the right of veto a priority. Поэтому в наших усилиях по реформе и реорганизации Совета мы должны уделять первостепенное внимание ограничению права вето и в конечном счете его отмене.
To protect the assets which may be used to reorganize the business a stay would need to be imposed on all creditors upon formal commencement of the reorganization proceedings. Для защиты активов, которые могут быть использованы для реорганизации коммерческого предприятия, мораторий должен вводиться в отношении всех кредиторов после формального открытия реорганизационного производства.
Slovakia to reorganize phyto-sanitary control service adjusted better to clients' needs; Словакии - в целях реорганизации службы фитосанитарного контроля с более тщательным учетом потребностей клиентуры;
IATA has been cooperating with States and provider organizations to improve fixed and mobile communications and navigational aids to reorganize airspace and manpower. ИАТА сотрудничает с государствами и организациями-поставщиками в деле повышения качества стационарной и мобильной связи и навигационного оборудования в рамках реорганизации воздушного пространства и кадров.
Nevertheless, the security situation remains tense, and additional United Nations assistance will be required to help reorganize and rebuild Timor-Leste's security sector. Тем не менее положение в области безопасности остается напряженным, и для оказания содействия реорганизации и восстановлении сектора безопасности Тимора-Лешти потребуется дополнительная помощь Организации Объединенных Наций.
Jean-Pierre Bemba also recognized that General Ndima had arrived in Bafwasende by the end of October where the MLC soldiers had withdrawn to reorganize the troops. Жан-Пьер Бемба также признал, что генерал Ндима прибыл в конце октября в Бафвасенде, куда солдаты ДОК были отведены в целях реорганизации контингентов.
She has started to reorganize the party, to meet her followers, to deliver public speeches, and to open new offices. Она приступила к реорганизации партии, стала встречаться со своими сторонниками, выступать перед общественностью и открывать новые отделения.
Regarding treasury, he was surprised at the unsatisfactory rating but had taken the lead on a comprehensive plan to reorganize and implement audit recommendations. Что касается казначейства, то, выразив удивление по поводу неудовлетворительной оценки, он отметил, что разработка комплексного плана реорганизации и работы по выполнению рекомендаций ревизоров уже ведется.
The purpose of the order was to prevent detriment to investors, rather than to reorganize the corporation or to realize assets for the benefit of all creditors. Цель постановления заключалась не в реорганизации корпорации или реализации активов в интересах всех кредиторов, а в предотвращении причинения ущерба инвесторам.
The sponsorship group is expected to provide priorities, sources, and legislation proposals for European Union countries, and guidance on how to reorganize production of statistics. Предполагается, что деятельность группы спонсоров будет направлена на определение приоритетов, поиск источников данных и разработку законопроектов для стран Европейского союза, а также выработку рекомендаций относительно реорганизации работы по сбору статистических данных.
The Framework Programme also provides measures to ensure labour employment of Roma, reorganize the so-called Roma schools and react to cases of racist manifestations at school. Рамочная программа также предусматривает меры по трудоустройству рома, реорганизации так называемых школ для рома и реагированию на случаи проявлений расизма в школах.
In addition, the Government, with support from MINUSTAH and other partners, has launched a programme to reorganize and standardize court registration processes and case tracking management. Кроме того, правительство при поддержке МООНСГ и других партнеров начало реализацию программы по реорганизации и стандартизации судебных регистрационных процессов и системы отслеживания дел.
Norm affirmation and incentives to organize or reorganize civil society are two crucial social mechanisms through which a comprehensive approach to transitional justice contributes to the rule of law, as it is robustly understood. Утверждение норм и создание стимулов для организации или реорганизации гражданского общества представляют собой два ключевых социальных механизма, посредством которых формируется комплексный подход к правосудию переходного периода, способствующий обеспечению верховенства права в его расширенном понимании.
While much appreciated by the Libyan authorities, this assistance must be complemented by a similar effort to reorganize the Ministry of the Interior and create an independent police force with professional standards in accordance with international best practices. Хотя ливийские власти высоко оценивают эту помощь, ее необходимо дополнить не менее активными усилиями по реорганизации министерства внутренних дел и созданию независимых полицейских сил, отвечающих профессиональным стандартам, соответствующим передовой международной практике.
United Nations information centres must be given adequate resources to enable them to function more effectively and any efforts to reorganize the centres should take into account the wishes of the relevant host countries. Информационные центры Организации Объединенных Наций должны быть обеспечены необходимыми ресурсами, что позволит им работать более эффективно, а в рамках любых усилий по реорганизации этих центров следует принимать во внимание пожелания соответствующих принимающих стран.
After gaining overall control of Mogadishu in June 2006, ICU started to reorganize and create a self-sufficient revenue system to make its administration viable. Установив полный контроль над Могадишо в июне 2006 года, СИС приступил к реорганизации механизмов для сбора поступлений и созданию экономически самостоятельной системы, позволяющей поставить финансирование своих управленческих расходов на прочную основу.