| In addition, the Government, with support from MINUSTAH and other partners, has launched a programme to reorganize and standardize court registration processes and case tracking management. | Кроме того, правительство при поддержке МООНСГ и других партнеров начало реализацию программы по реорганизации и стандартизации судебных регистрационных процессов и системы отслеживания дел. |
| We welcome the Secretary-General's statement, in his Agenda for Peace, that important steps have been taken to reorganize the Secretariat in order to avoid duplication and overlapping of functions and to enhance its effectiveness. | Мы приветствуем заявление Генерального секретаря, содержащееся в его докладе "Повестка дня для мира", о том, что были предприняты важные шаги в целях реорганизации Секретариата, с тем чтобы избежать дублирования и совпадения обязанностей и повысить эффективность его усилий. |
| On December 14, 2017 at the session of the Odessa City Council, a decision was taken to reorganize the municipal enterprise "The Municipal Guard" into the municipal institution "Municipal Watch". | 14 декабря 2017 года на сессии Одесского городского совета было принято решение о реорганизации коммунального предприятия «Муниципальная охрана» в коммунальное учреждение «Муниципальная стража». |
| Attention was focused on training managers to reorganize existing institutions and to standardize management procedures in line with the practices used by universities under the terms of the Higher Education Act. | Уделялось внимание подготовке руководителей для проведения реорганизации существующих учреждений и стандартизации процедур управления на основе практики, используемой университетами в соответствии с положениями Закона о высшем образовании. |
| When the system was placed under the authority of the Ministry of Justice, in September 1998, increased efforts were made to reorganize and reform it and State support for the system increased markedly - the budgetary allocation was almost double that of the previous year. | После передачи в сентябре 1998 года уголовно-исполнительной системы в ведение Минюста активизировалась работа по ее реорганизации и реформированию, заметно усилилась государственная поддержка системы, почти вдвое по сравнению с предшествующим годом возросло ее бюджетное финансирование. |
| In addition, we must reorganize the powers of the Council and of its members. | Кроме того, мы должны реорганизовать полномочия Совета и его членов. |
| In some cases, legislation had been introduced or prepared that would strengthen or reorganize the functions and authorities of the law enforcement body. | В некоторых случаях было принято или готовилось к принятию законодательство, призванное укрепить или реорганизовать функции и полномочия правоохранительного органа. |
| The Government would establish a criminal tribunal, form new national security and defence forces, organize the return of refugees, reorganize the national administration and organize elections. | Правительство должно создать уголовный трибунал, сформировать новые силы национальной безопасности и обороны, обеспечить возвращение беженцев, реорганизовать деятельность национальной администрации и организовать проведение выборов. |
| Accordingly, it is necessary to reorganize the Section into two units, namely, the Prosecution Witness Support and Defence Witness Support Units. | Ввиду этого необходимо реорганизовать эту секцию путем создания двух подразделений, а именно: группы по оказанию помощи свидетелям обвинения и группы по оказанию помощи свидетелям защиты. |
| Kodama was appointed head of the Army Staff College, where he worked with German Major Jakob Meckel to reorganize the modern Japanese military after the Prussian system. | Кодама был назначен начальником штаба Высшей военной академии армии, где работал с немецким майором Якобом Меккелем, чтобы реорганизовать японскую военную систему по принципу прусской. |
| To that end, it must reorganize and enhance its training programme. | Для этого он должен провести реорганизацию своей учебной программы и повысить ее эффективность. |
| The Government's concern about the welfare of the most vulnerable in society, children, had led to a commitment to reorganize the business of Government so as to create a separate government department with sole responsibility for children and young people. | Исходя из заботы о благополучии наиболее уязвимой группы, а именно детей, правительство приняло на себя обязательство провести реорганизацию того, как работает правительственная машина, с тем чтобы создать отдельный правительственный департамент, занимающийся исключительно вопросами детей и молодежи. |
| Although this installation guide for amd64 is mostly up-to-date, we plan to make some changes and reorganize parts of the manual after the official release of lenny. | Несмотря на то, что данное руководство по установке на amd64 полностью соответствует текущей программе установки, планируется внести некоторые изменения и провести реорганизацию документа после официального выпуска lenny. |
| The Commission also invited the Executive Secretary to reorganize the secretariat so as to enhance service to the thematic intergovernmental structure. | Комиссия также предложила Исполнительному секретарю провести реорганизацию секретариата, с тем чтобы расширить обслуживание тематической межправительственной структуры. |
| The remnants of the forces responsible for the genocide had been able to reorganize and rearm in the refugee camps, with the support of some countries whose identity was well known, and were still targeting innocent civilians. | Хорошо известно, что остатки сил, ответственных за геноцид, получили возможность провести реорганизацию и вновь вооружиться в лагерях беженцев при поддержке определенных стран; эти элементы в настоящее время нападают на ни в чем не повинных гражданских лиц. |
| You can reorganize the site information in order to make it more accessible and understandable to the visitor. | Вы можете реорганизовывать информацию на сайте, делая ее более доступной и понятной для посетителя. |
| Therefore, the response should not be to reorganize our work. | Поэтому нам не следует реорганизовывать свою работу. |
| In keeping with the system-wide process of reform, the commissions continued to examine their activities, adjust priorities, restructure programmes and reorganize their staffs to increase efficiency and cost-effectiveness. | С учетом общесистемного процесса реформ комиссии продолжали анализировать свою деятельность, корректировать приоритеты, перестраивать программы и реорганизовывать свою кадровую структуру в целях повышения эффективности своей деятельности и отдачи от нее. |
| The Council of People's Commissars of the Soviet Union had the right to create, reorganize and abolish subordinate institutions, which were directly subordinate to the Council of People's Commissars of the Soviet Union. | Совет Народных Комиссаров СССР имел право создавать, реорганизовывать и упразднять подведомственные учреждения, которые подчинялись непосредственно Совнаркому СССР. |
| Is it an enzyme or some other chemical catalyst your body secretes that allows you to reorganize your DNA? | Это энзимы или какие-то другие химические катализаторы в твоем теле позволяют реорганизовывать твою ДНК? |
| However, backed up by the 4,000 peasants, the Swedes managed to escape and reorganize their left wing. | Однако, усиленные 4000 ополченцев, шведы смогли отступить и перегруппироваться. |
| Now you've got to regroup, reorganize and attack. | Надо перегруппироваться и снова напасть, ясно? |
| Without this continuity between operations Umoja Wetu and Kimia II, the FDLR would have been able to reorganize and to reoccupy areas that they had been pushed out of. | Если бы между операциями «Умоджа Евету» и «Кимиа II» был перерыв, ДСОР получила бы возможность перегруппироваться и вернуться в районы, из которых она была вытеснена. |
| Look, we need to reorganize a little. | Слушайте, нам надо перегруппироваться. |
| We need to reorganize, reconsider our recruit new men. | Нужно перегруппироваться. Стратегию пересмотреть. |
| Under the good care of various United Nations agencies and international non-governmental organizations, these genocidal forces began to reorganize, re-arm and launch attacks on Rwanda with the help of successive Governments of the Democratic Republic of the Congo. | Находясь в заботливых руках различных учреждений Организации Объединенных Наций и международных неправительственных организаций, эти практикующие геноцид силы начали реорганизовываться, перевооружаться и совершать нападения на Руанду при содействии сменяющих друг друга правительств в Демократической Республике Конго. |
| The proteins can reorganize in the nucleus, by increasing number of dispersion in response to different stress (stimulation or heat shock, respectively). | Все эти белки могут реорганизовываться и диспергировать в ответ на разного рода стресс (стимуляцию или тепловой шок). |
| In particular, it is not clear how impacts on individual organisms will propagate through marine ecosystems, or if marine food webs can reorganize themselves to make up for the loss of some key elements. | В частности, неясно, как будет распространяться воздействие на отдельные организмы в масштабах морских экосистем и могут ли морские пищевые цепочки реорганизовываться в порядке адаптации к утрате некоторых ключевых элементов. |
| There is a need to bring the main elements of economic administration and agricultural reform to the regional level and to reorganize the civil service. | Ставится необходимость переноса основных элементов управления экономикой и осуществления преобразований на региональный уровень реорганизация государственной службы. |
| The country team reported that since 2010 steps had been taken to reorganize the judiciary, increase its staffing, and build and renovate infrastructure. | Страновая группа сообщила, что с 2010 года были приняты такие меры, как реорганизация судебной системы, увеличение количества ее сотрудников и принятие программы строительства новых объектов и ремонта существующей инфраструктуры. |
| One of the first acts of President Fujimori after the coup he orchestrated on 5 April 1992 was to reorganize the judiciary and the Office of the Public Prosecutor, which had lost prestige in all sectors. | Одним из первых шагов, предпринятых президентом Фухимори после переворота, организованного им 5 апреля 1992 года, была реорганизация судебной системы и прокуратуры, которые утратили престиж во всех слоях населения. |
| Reorganize and deploy well-trained and equipped Security Forces throughout the country. | Реорганизация и развертывание на территории страны подготовленных и хорошо оснащенных сил обороны и безопасности |
| Reorganize price collection in the field | Реорганизация процесса сбора данных о ценах на местах. |