| These funds are allocated to finance feasibility studies, consultancy services to reorganize the hydroelectric complex and the delivery of equipment. | Эти средства предназначены для финансирования технико-экономических обоснований, консалтинговых услуг с целью реорганизации гидроэнергетического комплекса и поставки оборудования. |
| We fully recognize the need to reorganize the system and adapt it to the changing international system. | Мы полностью признаем необходимость реорганизации системы и адаптации ее к изменяющейся международной системе. |
| That requires a redoubling of international efforts to reorganize international financial governance so that it can ensure stability in financing for development. | Это требует удвоения международных усилий по реорганизации международного финансового управления в целях обеспечения стабильности в деле финансирования развития. |
| I am glad that Member States endorsed my proposal to reorganize the Secretariat's disarmament activities. | Я рад, что государства-члены одобрили мое предложение о реорганизации разоруженческой деятельности Секретариата. |
| On 10 November 1967 Presidium of Academy of Sciences of USSR approved a resolution to reorganize the laboratory of Spectroscopy Committee into an Institute for Spectroscopy AS USSR to form a USSR head body in the field of spectroscopy. | 10 ноября 1967 года Президиум АН СССР принял постановление о целесообразности реорганизации лаборатории Комиссии в Институт спектроскопии АН СССР - головную организацию в области спектроскопии в СССР. |
| The Special Rapporteur explained that he had tried to resolve some particular problems and to reorganize the chapter so as to make its underlying conceptual structure clearer. | Специальный докладчик пояснил, что он пытался решить некоторые конкретные проблемы и реорганизовать главу, с тем чтобы сделать более четкой ее основополагающую концептуальную структуру. |
| ICT may reshape, fundamentally restructure and reorganize working methods, and may ultimately lead to the restructuring of the sectors in which they are used. | ИКТ могут изменить, существенно преобразовать и реорганизовать методы работы и в конечном счете видоизменить сектора, в которых они используются. |
| Zambia intended to reorganize its SAR organization with help from the African Civil Aviation Commission project, including SAR legislation; | Замбия намерена, используя проект Африканской комиссии гражданской авиации, реорганизовать свою ПС деятельность, включая законодательство по ПС; |
| Important policy initiatives taken by the Government are to decentralize cultural activities, give recognition to regional heritage of languages and literature, reorganize important national bodies, revitalize cultural institutions and revive and promote equal participation by women in all sectors, including sports. | Правительство осуществляет важные политические инициативы с тем, чтобы разукрупнить систему проведения культурных мероприятий, официально признать региональное наследие языков и литературы, реорганизовать важные национальные институты, а также возродить и активизировать равное участие женщин во всех сферах деятельности, включая спорт. |
| Reorganize the Department of Administration and Management to achieve an integrated, streamlined department with clear lines of responsibility. | Реорганизовать Департамент по вопросам администрации и управления, с тем чтобы это был департамент с комплексной упрощенной структурой и четким кругом полномочий. |
| Any attempt to reorganize the international civil presence in Kosovo while deliberately concealing information from the Security Council is unacceptable. | Любые попытки провести реорганизацию международного гражданского присутствия в Косово, сознательно утаивая информацию от членов Совета Безопасности, недопустимы. |
| To that end, it must reorganize and enhance its training programme. | Для этого он должен провести реорганизацию своей учебной программы и повысить ее эффективность. |
| It was noted in particular that the exclusion of foreign assets could affect the ability to reorganize a debtor. | В частности, было отмечено, что исключение иностранных активов может влиять на способность должника провести реорганизацию. |
| The secretariat informed the Task Force about a proposal by the Bureau to reorganize the reporting by the centres. | Секретариат проинформировал Целевую группу о предложении Президиума провести реорганизацию представления данных центрами. |
| The Commission also invited the Executive Secretary to reorganize the secretariat so as to enhance service to the thematic intergovernmental structure. | Комиссия также предложила Исполнительному секретарю провести реорганизацию секретариата, с тем чтобы расширить обслуживание тематической межправительственной структуры. |
| You can reorganize the site information in order to make it more accessible and understandable to the visitor. | Вы можете реорганизовывать информацию на сайте, делая ее более доступной и понятной для посетителя. |
| Cognizant of the financial constraints of governments, the secretariat continues to reorganize work and workloads in order to be able to absorb new requirements for activities and outputs in support of the strengthened multilateral climate change regime. | Сознавая финансовые трудности правительств, секретариат продолжает реорганизовывать работу и рабочую нагрузку, с тем чтобы быть в состоянии удовлетворить новые потребности в деятельности и результатах в интересах поддержки усиленного многостороннего режима борьбы с изменением климата. |
| Private educational establishments In Latvia legal and natural persons have the right to found, reorganize and liquidate private educational establishments. | В Латвии юридические и физические лица обладают правом учреждать, реорганизовывать и ликвидировать частные учебные заведения. |
| The Council of People's Commissars of the Soviet Union had the right to create, reorganize and abolish subordinate institutions, which were directly subordinate to the Council of People's Commissars of the Soviet Union. | Совет Народных Комиссаров СССР имел право создавать, реорганизовывать и упразднять подведомственные учреждения, которые подчинялись непосредственно Совнаркому СССР. |
| Is it an enzyme or some other chemical catalyst your body secretes that allows you to reorganize your DNA? | Это энзимы или какие-то другие химические катализаторы в твоем теле позволяют реорганизовывать твою ДНК? |
| However, backed up by the 4,000 peasants, the Swedes managed to escape and reorganize their left wing. | Однако, усиленные 4000 ополченцев, шведы смогли отступить и перегруппироваться. |
| Now you've got to regroup, reorganize and attack. | Надо перегруппироваться и снова напасть, ясно? |
| Without this continuity between operations Umoja Wetu and Kimia II, the FDLR would have been able to reorganize and to reoccupy areas that they had been pushed out of. | Если бы между операциями «Умоджа Евету» и «Кимиа II» был перерыв, ДСОР получила бы возможность перегруппироваться и вернуться в районы, из которых она была вытеснена. |
| Look, we need to reorganize a little. | Слушайте, нам надо перегруппироваться. |
| We need to reorganize, reconsider our recruit new men. | Нужно перегруппироваться. Стратегию пересмотреть. |
| Under the good care of various United Nations agencies and international non-governmental organizations, these genocidal forces began to reorganize, re-arm and launch attacks on Rwanda with the help of successive Governments of the Democratic Republic of the Congo. | Находясь в заботливых руках различных учреждений Организации Объединенных Наций и международных неправительственных организаций, эти практикующие геноцид силы начали реорганизовываться, перевооружаться и совершать нападения на Руанду при содействии сменяющих друг друга правительств в Демократической Республике Конго. |
| The proteins can reorganize in the nucleus, by increasing number of dispersion in response to different stress (stimulation or heat shock, respectively). | Все эти белки могут реорганизовываться и диспергировать в ответ на разного рода стресс (стимуляцию или тепловой шок). |
| In particular, it is not clear how impacts on individual organisms will propagate through marine ecosystems, or if marine food webs can reorganize themselves to make up for the loss of some key elements. | В частности, неясно, как будет распространяться воздействие на отдельные организмы в масштабах морских экосистем и могут ли морские пищевые цепочки реорганизовываться в порядке адаптации к утрате некоторых ключевых элементов. |
| To reorganize the HRD section accordingly; | Ь) соответствующая реорганизация секции РЛР; |
| One of the first acts of President Fujimori after the coup he orchestrated on 5 April 1992 was to reorganize the judiciary and the Office of the Public Prosecutor, which had lost prestige in all sectors. | Одним из первых шагов, предпринятых президентом Фухимори после переворота, организованного им 5 апреля 1992 года, была реорганизация судебной системы и прокуратуры, которые утратили престиж во всех слоях населения. |
| As international organizations and large private companies reorganize, women in positions perceived as less essential are threatened with redundancy. | Реорганизация международных организаций и крупных частных компаний приводит к тому, что в отношении тех женщин, которые находятся на менее ответственных должностях, возникает угроза увольнения при сокращении штатов. |
| It was noted that effective reorganization of the work of civil society along multisectoral lines would allow UNCTAD to better reorganize and revitalize its objectives in developing countries. | Отмечалось, что эффективная реорганизация работы гражданского общества на многосекторальной основе позволила бы ЮНКТАД лучше реорганизовать и активизировать свою работу по достижению своих целей в развивающихся странах. |
| Although the Public Prosecutor's Office was recently reorganized, its backlog of work is none the less disturbing, as is the fact that it has not yet attempted to reorganize its human resources in order to improve its performance. | Хотя перестройка в прокуратуре была начата недавно, вызывает беспокойство тот факт, что у нее уже накопился большой объем просроченных дел и пока еще не начата реорганизация людских ресурсов в целях оптимизации работы. |