Английский - русский
Перевод слова Reorganize
Вариант перевода Реорганизации

Примеры в контексте "Reorganize - Реорганизации"

Примеры: Reorganize - Реорганизации
Following the change in the political leadership which occurred in November 2000, new policies in this area were designed, creating opportunities to reorganize and render more dynamic the practical strategies for promoting the rights of women. После смены политического руководства в ноябре 2000 года в данной области была разработана новая политика, открывшая возможности для реорганизации деятельности и придания большей динамичности стратегиям, направленным на осуществление прав женщин.
In addition, work is proceeding to create new border protection units and to reorganize mobile border units (rapid reaction units). Кроме этого, проводится работа по созданию новых подразделений по охране границы, а также реорганизации пограничных мобильных подразделений (подразделений быстрого реагирования).
She could now travel freely within the country and had started to reorganize the party, open new offices, meet her followers and deliver speeches. None of her followers had been subjected to intimidation or harassment. Она может теперь без ограничений передвигаться по территории страны; она приступила к реорганизации партии, начала открывать новые отделения, встречаться со своими сторонниками и выступать с речами, и не было зафиксировано никаких попыток запугивания или преследования ее сторонников.
The purpose of the Family Health-Care Programme is to reorganize health-care practices along new lines and criteria, replacing the traditional model that was slanted towards curing diseases, generally in hospitals. Цель Программы охраны здоровья семьи состоит в реорганизации системы медицинского обслуживания в соответствии с новыми подходами и критериями с заменой традиционной модели, при которой упор делался на лечение болезней, главным образом в стационарах.
Fundamentally, e-government is about using the Internet to reorganize government services, focus them on the needs of users and make them more transparent and efficient. В принципе, электронная система государственного управления означает использование Интернета для реорганизации государственных служб, сосредоточения их работы на потребностях пользователей и повышения транспарентности и эффективности их работы.
The Court, in line with the observations of the Joint Inspection Unit, noted that the measures it adopted in December 1997 to reorganize the Registry had indeed been applied. Как и Объединенная инспекционная группа, Суд отметил, что принятые им в декабре 1997 года меры по реорганизации Секретариата были осуществлены на практике.
Let us recall that from 1997 to 1998, my country benefited from cooperation with Rwanda, in the form of technical military assistance, with a view to helping to reorganize the Congolese armed forces. Хотел бы напомнить, что в 1997-1998 годы моей стране принесло пользу сотрудничество с Руандой в форме технической военной помощи на цели реорганизации вооруженных сил Конго.
Soon after that, the Government Committee for Science and Technology gave consent to create an institute and on 29 November 1968, Presidium AS USSR decided to reorganize the Laboratory into an institute. Вскоре последовало согласие Государственного Комитета по науке и технике на создание института, и 29 ноября 1968 года вышло постановление Президиума АН СССР о реорганизации Лаборатории в Институт.
Due to the severe consequences of the civil war and the transition to a new economic policy that resulted in the reduction of funding of educational institutions, the People's Commissariat of Education in autumn 1921 decided to close or reorganize a number of young university. В связи с тяжёлыми последствиями гражданской войны и переходом к новой экономической политике, повлекшей сокращение финансирования учебных заведений, Народный комиссариат просвещения осенью 1921 года принял решение о закрытии или о реорганизации ряда молодых университетов.
His delegation fully supported the energetic efforts made recently by the United Nations, and DPI in particular, to reorganize activities in the field of information. Делегация Украины поддерживает энергичные усилия, предпринятые в последнее время Организацией Объединенных Наций, и в частности Департаментом общественной информации, в целях реорганизации своей информационной деятельности.
The Secretary-General has pointed out on various occasions that peace-keeping operations, along with their military component, also help to reconstruct and reorganize strife-ridden countries through activities such as de-mining and road-building. Генеральный секретарь неоднократно указывал на то, что миротворческие операции, в том числе и их военный контингент, также способствуют реконструкции и реорганизации изнуренных конфликтами стран посредством такой деятельности, как разминирование и строительство дорог.
In the area of financial management, we have acted to reform our system of public bidding, computerize public expenditure records, and reorganize national structures for collecting and processing statistical data. В области управления финансами мы предпринимаем шаги по преобразованию нашей системы государственных торгов, компьютеризации архивов государственных расходов и реорганизации национальных структур сбора и обработки статистических данных.
What reforms had been adopted and implemented to reorganize the security forces and the national police force and to strengthen the judicial system and protect its independence? Какие реформы уже утверждены и осуществляются в целях реорганизации сил безопасности и национальной жандармерии, укрепления судебной системы и защиты ее независимости?
His delegation welcomed the measures that had been taken to reorganize the Department and, in particular, to improve its publications on economic and social development matters. Его делегация приветствует принятые меры по реорганизации ДОИ и, в частности, усилия по совершенствованию его изданий, посвященных вопросам экономического и социального развития.
We welcome the Secretary-General's statement, in his Agenda for Peace, that important steps have been taken to reorganize the Secretariat in order to avoid duplication and overlapping of functions and to enhance its effectiveness. Мы приветствуем заявление Генерального секретаря, содержащееся в его докладе "Повестка дня для мира", о том, что были предприняты важные шаги в целях реорганизации Секретариата, с тем чтобы избежать дублирования и совпадения обязанностей и повысить эффективность его усилий.
It is simply trying to buy time to regroup and reorganize in order to retain the Ethiopian territories that it continues to occupy to this day and to regain Badme. Оно попросту стремится выиграть время для перегруппировки и реорганизации, с тем чтобы удержать эфиопские территории, которые она по-прежнему оккупирует, и вновь захватить Бадме.
It was convenient for him to give the impression that he respected it so as to gain the time he needed to reorganize and equip his military forces. Для него было удобно создавать впечатление, что он соблюдает его, с тем чтобы выиграть время, необходимое ему для реорганизации и оснащения его вооруженных сил.
The Angolan Government was forced by the circumstances to take its own measures to reorganize its army that defeated the main UNITA military forces in October 1994 in the south and central part of the country. В сложившихся обстоятельствах ангольское правительство было вынуждено принять свои собственные меры по реорганизации своей армии, которая нанесла поражение основным силам УНИТА в октябре 1994 года в южной и центральной частях страны.
Another exacerbating circumstance was that when the tsunami struck, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs was about to reorganize its management structures to combine desk functions for both complex emergencies and natural disasters under one division in New York. Другим неприятным обстоятельством было то, что во время цунами Управление по координации гуманитарных вопросов находилось в процессе реорганизации своих управленческих структур, целью которой было объединить функции реагирования как на комплексные и чрезвычайные ситуации, так и на стихийные бедствия в рамках одного отдела в Нью-Йорке.
The first has been to reorganize "population units" and place them at more advantageous functional locations within the overall institutional structures in question, sometimes as part of a general reorganization. В первом случае "подразделения, занимающиеся вопросами народонаселения", реорганизуются и занимают более выгодное функциональное положение в рамках рассматриваемых общих организационных структур, иногда в качестве одного из элементов процесса общей реорганизации.
The Federal Government and the state governments had begun to reorganize Mexico's prisons and the National Human Rights Commission had introduced a programme to ensure that the fundamental rights of prisoners were observed by organizing visits and publishing recommendations. Федеральное правительство и правительства штатов приступили к реорганизации пенитенциарных учреждений страны, и Национальная комиссия по правам человека разработала специальную программу, цель которой заключается в обеспечении уважения основополагающих прав заключенных посредством проведения посещений и последующей публикации рекомендаций.
The Government of Rwanda has already started to reorganize and strengthen its gendarmerie and communal police and has expressed its intention to proceed to the demobilization of part of its army. Правительство Руанды уже приступило к реорганизации и укреплению структур жандармерии и муниципальной полиции и заявило о своем намерении осуществить частичную демобилизацию армии.
By December 2004, the LRA was using the ceasefire instituted by the Government of Uganda to reorganize, retrieve hidden ammunition and regain military momentum, thereby enabling it to continue to carry out ambushes and attacks on camps for internally displaced persons. По состоянию на декабрь 2004 года было установлено, что ЛРА использовала режим прекращения огня, объявленный правительством Уганды, в целях реорганизации, извлечения спрятанных боеприпасов и воссоздания военной динамики, что дало ей возможность продолжить тактику организации засад и нападений на лагеря для внутренне перемещенных лиц.
In our view, notwithstanding certain shortcomings, the proposals of the Secretary-General to reorganize the United Nations structure and programme activities, particularly in the social and economic fields, deserve our full support. По нашему мнению, несмотря на некоторые недостатки, предложения Генерального секретаря по реорганизации структуры Организации Объединенных Наций и ее программы деятельности, особенно в социальной и экономической областях, заслуживают нашей полной поддержки.
However, the Ministry of Information's campaign "to restructure, reorganize and reorientate the mass media" should not jeopardize freedom of speech. Вместе с тем осуществление министерством информации программы "реструктуризации, реорганизации и переориентации средств массовой информации" не должно ставить под угрозу свободу слова.