Which is what I booked for this Friday's reopening. |
Что я забронировал на открытие в пятницу. |
You should invite your wife for the reopening. |
Вы должны пригласить вашу жену на открытие. |
The official reopening was held a few days later, with officials from the European Agency for Reconstruction present. |
Официальное открытие состоялось несколько дней спустя, в присутствии официальных лиц из Европейского агентства по реконструкции. |
It urges that practical steps, such as the reopening of Tuzla airport, be taken. |
Она настоятельно призывает, чтобы были приняты такие практические шаги, как открытие аэропорта в Тузле. |
Another possibility could be a revision of article 4 of the Covenant itself, although there may be a certain danger in reopening the treaty. |
Другой возможностью является пересмотр статьи 4 самого Пакта, хотя открытие этого Пакта для пересмотра может быть связано с определенной опасностью. |
The reopening and full use of these ports will represent considerable savings through highly reduced transport costs and in limited foreign exchange resources. |
Открытие и полная эксплуатация этих портов будут способствовать значительной экономии в результате существенного сокращения транспортных расходов и ограничения расходования иностранной валюты. |
The Mogadishu port is not currently functioning and some international bodies correctly consider its reopening a priority. |
Порт Могадишо в настоящее время не функционирует, и несколько международных органов правильно рассматривают его открытие в качестве первоочередной задачи. |
We are encouraged by the reopening of a large number of schools despite the difficult conditions under which they operate. |
Нас обнадеживает открытие большого числа школ, несмотря на сложные условия, в которых им приходится работать. |
Our discussion renewed my conviction that reopening schools and normalizing education is essential for the sustainable peace and reconstruction of Afghanistan. |
Наша беседа подтвердила мою уверенность в том, что открытие школ и нормализация учебного процесса имеют важнейшее значение для устойчивого мира и восстановления в Афганистане. |
The reopening of field offices, made possible by the relative calm in Tajikistan, should strengthen the mission in this regard. |
Открытие полевых отделений, что стало возможным благодаря относительно спокойной обстановке в Таджикистане, должно в этом плане укрепить миссию. |
Technical reasons seem to be delaying the reopening of Osvaldo Vieira airport, which was provided for in the Abuja Agreement. |
Открытие аэропорта Освальду Виейра, предусмотренное Абуджийским соглашением, задерживается, как представляется, по техническим причинам. |
The reopening of the Guinean border with Liberia on 20 March 1998 permitted the organization of repatriation convoys by UNHCR. |
Открытие границы Гвинеи с Либерией 20 марта 1998 года позволило УВКБ организовать передвижение колонн репатриантов. |
The European Union welcomes the reopening of the border with Burkina Faso as a prelude to the re-establishment of rail traffic between the two countries. |
Европейский союз приветствует открытие границы с Буркина-Фасо как предпосылку для восстановления железнодорожного сообщения между двумя странами. |
The reopening of the crossings was particularly urgent if the recently relaunched peace process was to bear fruit. |
Открытие пунктов пересечения границ крайне необходимо, если мы хотим, чтобы недавно возобновившийся мирный процесс принес свои плоды. |
We wouldn't miss the grand reopening. |
Мы бы не пропустили большое открытие. |
The confidence-building measures undertaken by her Government, especially the reopening of key access routes in the north, had contributed to that positive trend. |
Укреплению этой позитивной тенденции способствовало принятие правительством мер по укреплению доверия, и в частности открытие основных путей доступа на севере. |
Well, it's to celebrate the reopening of the geothermal power station. |
Ну, тогда давай отпразднуем открытие геотермальной электростанции |
Welcoming the ongoing efforts aimed at the reopening of Tuzla airport for humanitarian purposes, |
приветствуя осуществляемые в настоящее время усилия, направленные на открытие аэропорта Тузлы для гуманитарных целей, |
A positive impact of returnees, especially in Nimba County, is the reopening of 106 schools with a registration of 16,000 students. |
Одним из позитивных последствий возвращения населения, в особенности в графстве Нимба, является открытие 106 школ, для обучения в которых зарегистрировалось 16000 учащихся. |
Demining is now expected to begin in early August, with the reopening of the oil production facilities scheduled for mid-August. |
Сейчас ожидается, что разминирование начнется в начале августа, а открытие нефтедобывающих объектов запланировано на середину августа. |
Only the immediate and unconditional reopening of all crossings for the passage of humanitarian aid will reverse the current humanitarian deterioration. |
Лишь немедленное и безусловное открытие всех пропускных пунктов для прохождения гуманитарной помощи сможет обратить вспять нынешнюю тенденцию к ухудшению гуманитарной ситуации. |
They want the complete demilitarization of the city, and they want the reopening of the river to commercial traffic, as announced, to become a reality. |
Они желают полной демилитаризации города и хотят, чтобы объявленное открытие реки для коммерческого судоходства стало реальностью. |
The Committee furthermore expressed its pleasure at the reopening of the diplomatic missions and exchange of ambassadors among the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Burundi. |
Кроме того, Комитет с удовлетворением отметил открытие дипломатических представительств и обмен послами между Демократической Республикой Конго, Руандой и Бурунди. |
The Department had completed a major renovation of the Bookshop in the Palais des Nations in Geneva, with the store reopening on schedule in May. |
Департамент завершил капитальный ремонт книжного магазина во Дворце Наций в Женеве, открытие которого намечено на май. |
In addition, it was recommended to note alternative re-routing (e.g., reopening of Hope Street eastbound) to help redistribution of traffic in the area. |
Кроме того, было рекомендовано принять к сведению альтернативные изменения транспортных потоков (например, открытие для движения в восточном направлении улицы Хоуп) для содействия перераспределению движения транспорта в этом районе. |