Английский - русский
Перевод слова Reopening
Вариант перевода Повторное открытие

Примеры в контексте "Reopening - Повторное открытие"

Примеры: Reopening - Повторное открытие
Grand reopening's not for another three weeks. Торжественное повторное открытие только через З недели.
It's the reopening of the Cuban embassy in D.C. Повторное открытие посольства Кубы в Вашингтоне.
Welcome, Mr. Secretary, to the grand reopening weekend of the magnificent... Добро пожаловать, господин министр, на грандиозное повторное открытие нашей великолепной...
And bear in mind that I would like to watch their reaction to the reopening of their son's case. И имейте в виду, что бы хотела посмотреть на их реакцию на повторное открытие дела их сына.
Hello! Welcome, guests, to the grand reopening weekend of the magnificent Fusel Lodge! Дорогие гости, добро пожаловать на повторное открытие нашей элитной базы отдыха!
It's the grand reopening. Будет грандиозное повторное открытие.
In railway transport, in addition to a Draft Railway Law, new developments include incorporation of privately owned wagons in cooperation with the private sector; contract for the Bosphorus tube crossing; and reopening of the border station in Nusaybin. В секторе железнодорожного транспорта, помимо разработки проекта закона о железных дорогах, к числу новых изменений относятся: использование в сотрудничестве с частным сектором вагонов, находящихся в частной собственности; подписание контракта о строительстве туннеля под проливом Босфор и повторное открытие пограничной станции в Нусайбине.
The Togolese Government recognizes that this reopening of the border is an expression of its consistent determination to do everything possible to reinforce the brotherly and peaceful relations and to strengthen the bonds that for centuries have united the Ghanaian and Togolese peoples. Правительство Тоголезской Республики считает, что такое повторное открытие границы является конкретным проявлением постоянного стремления к укреплению братских и мирных отношений и упрочению давних уз, связывающих народы Ганы и Того.
In the short term, the reopening of operating facilities that were closed or where activity was reduced during the economic slowdown will contribute to increase stocks but will not be enough to support a demand take-off in the short-to-medium term. В краткосрочном плане повторное открытие производств, закрытых или замороженных в период экономического спада, будет способствовать наращиванию запасов, однако этого будет недостаточно для поддержания старта спроса в краткосрочном плане.