Английский - русский
Перевод слова Reopening

Перевод reopening с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Открытие (примеров 85)
The reopening of the border between Djibouti and north-western Somalia in early November 2001 allowed preparations to begin for the repatriation of the estimated total of 21,700 Somali refugees in Djibouti. Открытие границы между Джибути и северо-западным районом Сомали в начале ноября 2001 года позволило начать подготовку к репатриации в общей сложности, по оценкам, 21700 сомалийских беженцев, находящихся в Джибути.
It's the reopening of the Cuban embassy in D.C. Повторное открытие посольства Кубы в Вашингтоне.
Welcome, Mr. Secretary, to the grand reopening weekend of the magnificent... Добро пожаловать, господин министр, на грандиозное повторное открытие нашей великолепной...
10 November - Reopening of all remaining communications and transportation within the region. 10 ноября - Открытие вновь всех остальных коммуникаций и транспортных путей в регионе.
Reopening the Geumgang Mountain and the Kaesong industrial region... Money is always the real issue, without exception. Открытие горы Гымган и индустриального города Кэсон... деньги - вот в чем дело.
Больше примеров...
Возобновлении (примеров 58)
UNICEF also contributed to the reopening of 27 health clinics throughout the country. Кроме того, ЮНИСЕФ оказал помощь в возобновлении работы 27 поликлиник на территории всей страны.
Her delegation was proud of the fact that Trinidad and Tobago had been instrumental in reopening the international debate on the establishment of the International Criminal Court and hoped that that body's future deliberations would repay the faith that States had placed in it. Ее делегация гордится тем, что Республика Тринидад и Тобаго сыграла весьма важную роль в возобновлении международных дискуссий по вопросу о создании Международного уголовного суда, и надеется, что будущая работа этого органа оправдает те надежды, которые возлагают на него государства.
Request for the reopening of the consideration of agenda item 156 (Rationalization of the work and reform of the agenda of the First Committee): letter by the Chairman of the First Committee (A/48/942) Просьба о возобновлении рассмотрения пункта 156 повестки дня (Рационализация работы и реформа повестки дня Первого комитета): письмо Председателя Первого комитета (А/48/942)
The Committee reviewed information provided by a Hungarian political party concerning the planned reopening of a gold-mine using cyanide technology in Muzhiyevo, Ukraine, close to the border with Hungary. Комитет рассмотрел представленную одной из венгерских политических партий информацию о запланированном возобновлении эксплуатации золотодобывающего рудника с задействованием технологии на основе использования цианида в Мужиево, Украина, недалеко от границы с Венгрией.
To support a stabilization of the security situation, the mission should facilitate the reopening and rehabilitation of existing courts, prisons, police stations and related infrastructure. Чтобы способствовать стабилизации обстановки в плане безопасности, миссия должна будет оказывать содействие в возобновлении работы и восстановлении помещений судов, тюрем, полицейских участков и соответствующей инфраструктуры.
Больше примеров...
Вновь открыть (примеров 29)
Thus, we proposed the reopening of the School under the aegis of the State Universities in Istanbul. Таким образом, мы предлагаем вновь открыть семинарию под эгидой государственных университетов в Стамбуле.
It further recommended the reopening of the UNHCR Office in Uzbekistan. Она далее рекомендовала вновь открыть в Узбекистане отделение УВКБ.
Kenya, however, proposed the reopening of the Northern Corridor route, under the Transit Transport Coordination Authority, with the assistance of the international community. Вместе с тем Кения предложила вновь открыть под эгидой Органа по координации транзитных перевозок и при содействии международного сообщества маршрут через Северный коридор.
With an overall improvement in the security environment expected as a result of the steps taken by UNOMIG, the possibility of reopening some team bases is currently under review. С учетом общего улучшения положения с точки зрения безопасности, которое, как ожидается, наступит в результате принятых МООННГ мер, в настоящее время рассматривается возможность вновь открыть некоторые точки базирования.
In that paragraph, we repeat our call for the reopening of the United Nations Office on Drugs and Crime in the region so as to reinforce our efforts in the struggle against that hydra-headed phenomenon. В этом пункте мы снова обращаемся с призывом вновь открыть в нашем регионе отделение Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности для активизации наших усилий по борьбе с этим явлением, с которым вести борьбу исключительно сложно.
Больше примеров...
Возобновления работы (примеров 38)
The Government paid salary arrears from external budget aid, which was critical to jump-start the economy following the reopening of banks in April. Правительство погасило задолженность по зарплате за счет внешней бюджетной помощи, что имело крайне важное значение для запуска экономики после возобновления работы банков в апреле.
Dialogue at the community level, however, continued to prove partially successful, especially with regard to the continuation of vaccination campaigns and the reopening of schools in some parts of the country. Тем не менее диалог на уровне общин по-прежнему проводился отчасти успешно, в особенности в том, что касается продолжения кампаний по вакцинации и возобновления работы школ в некоторых районах страны.
HRW noted a positive move by the Ministry of Culture, which ordered the reopening of the country's largest independent film guild, the House of Cinema, shut down in January 2012. ХРУ отметил позитивный шаг, предпринятый Министерством культуры для возобновления работы крупнейшего в стране независимого союза кинематографистов "Дом кино", который был закрыт в январе 2012 года.
Some additional supply could be forthcoming from the reopening of some recently closed-down mines, and the C.I.S. countries, particularly the Russian Federation, as well as material held in traders' stocks. Некоторые дополнительные поставки могут быть получены в результате возобновления работы недавно закрытых рудников, а также из стран СНГ, в частности из Российской Федерации, и из запасов, которыми располагают торговцы.
We appeal to the Secretary-General and UNODC to secure the resources necessary to enable the reopening of the UNODC office in the Caribbean to assist the countries of CARICOM in addressing this problem. Мы призываем Генерального секретаря и ЮНОДК обеспечить необходимые ресурсы для возобновления работы отделения ЮНОДК в Карибском бассейне, чтобы помочь странам КАРИКОМ в решении этой проблемы.
Больше примеров...
Возобновление работы (примеров 37)
We salute and encourage the growing regional diplomatic engagement, including through the reopening of embassies of regional countries in Baghdad. Мы одобряем и приветствуем крепнущие региональные дипломатические связи, в том числе возобновление работы посольств стран региона в Багдаде.
These are: creation of livelihood opportunities; reopening of schools and support to education institutions; and strengthening medical services. К ним относятся: создание возможности для получения средств к существованию; возобновление работы школ и оказание поддержки образовательным учреждениям; укрепление системы медицинского обслуживания.
The Council welcomes the adoption of the regulations on the judiciary and the new Act on the High Council of the Judiciary, as well as the reopening of the Judicial Training College. Совет приветствует принятие устава судебных органов и нового Закона о Высшем судебном совете, а также возобновление работы Школы подготовки сотрудников судебных органов.
Such benchmarks will include the presence in the district of recognized Paramount Chiefs; the deployment of the Sierra Leone police; the return of key Government officials; the progressive opening of schools; and the reopening of local courts. Такие показатели включают наличие в округе признанного высшего руководства, развертывание полиции Сьерра-Леоне, возвращение основных правительственных чиновников, постепенное открытие школ и возобновление работы местных судов.
(e) To ensure the equal right of women and girls to education without discrimination, the reopening of schools and the admission of women and girls to all levels of education; ё) обеспечить равное право женщин и девочек на образование без дискриминации, возобновление работы школ и прием женщин и девочек в учебные заведения всех уровней;
Больше примеров...
Восстановление (примеров 22)
The reopening of the rivers will provide a breath of air to the Congolese people by improving the delivery of supplies to the cities. Восстановление речного судоходства даст передышку конголезскому народу, позволив обеспечить снабжение городов.
Formal reestablishment of ties, without the reopening of embassies, occurred on 28 November 1996. Формальное восстановление отношений без открытия посольств произошло 28 ноября 1996 года.
Moreover, the reopening to traffic of the River Congo and the restoration of certain railway lines should gradually contribute to an improved socio-economic situation. Кроме того, возобновление движения по реке Конго и восстановление некоторых железных дорог должно со временем способствовать улучшению социально-экономического положения.
Also welcomes the re-establishment of full diplomatic relations between the Sudan and Uganda and the reopening of resident embassies by the two countries in Khartoum and Kampala; приветствует также полное восстановление дипломатических отношений между Суданом и Угандой и возобновление работы посольств этих двух стран в Хартуме и Кампале;
Concerning the Congo, the Committee welcomed the effective cessation of hostilities throughout the country and noted with satisfaction the easing of tensions, the normalization of conditions throughout the country, the reopening of the Congo-Ocean railway line and the adoption of an interim post-conflict programme. В отношении Конго Комитет приветствовал эффективное прекращение военных действий на всей территории страны и с удовлетворением отметил смягчение напряженности, нормализацию обстановки во всех районах страны, восстановление железнодорожного сообщения на линии, соединяющей Конго с океанским побережьем, и принятие временной программы постконфликтного восстановления.
Больше примеров...
Повторного (примеров 37)
Even after the above-mentioned appeal against the judgment of guilty has been exhausted, the person sentenced as guilty may request reopening of the proceedings. Даже после исчерпания указанных выше возможностей обжалования приговора лицо, признанное виновным, может добиваться повторного судебного разбирательства.
Mr. Maiyegun, Mr. Sandoval, Mr. Buttimore, Mr. Potyka and Mr. Burman said they were opposed to any reopening of the debate on draft articles that had already been approved. Г-н Майегун, г-н Сандовал, г-н Баттимор, г-н По-тыка и г-н Берман говорят, что они против любого повторного проведения дебатов по проектам статей, которые уже были приняты.
Minimise the damage and time until reopening a tunnel (renewal costs and operation losses). Сведение к минимуму повреждений и времени до повторного открытия туннеля (снижение расходов на реконструкцию и эксплуатационных издержек).
On that basis, there would appear to be no legal impediment to reopening applications. На этой основе, как представляется, не существует правовых преград для повторного приема заявлений.
Ms. SIESS-SCHERZ (Austria) said the Committee had expressed concern that there was no possibility of reopening and re-examining cases. Г-жа ЗИС-ШЕРЦ (Австрия) напоминает о выраженной Комитетом озабоченности относительно отсутствия возможности возвращения к рассмотрению и повторного рассмотрения дел.
Больше примеров...
Возобновлению работы (примеров 16)
The Mission also supported the reopening of the Rutshuru prison by the North Kivu Provincial Justice Minister and provided training to prison personnel in Pinga. Миссия также поддерживала действия министра юстиции провинции Северное Киву по возобновлению работы тюрьмы в Рутшуру и занималась обучением тюремного персонала в Пинге.
Although the retention rate declined in northern Mali as a result of conflict, school feeding promoted the reopening of primary schools and the restoration of normal lives for vulnerable children. Хотя уровень этого соотношения снизился на севере Мали в результате конфликта, школьное питание способствовало возобновлению работы начальных школ и восстановлению нормальной жизни для находящихся в уязвимом положении детей.
The reopening of schools was hampered by insecurity, fuel shortages, lack of water and sanitation and lack of funds, salaries and other costs. Возобновлению работы школ мешают небезопасная обстановка, перебои с топливом, нехватка воды, антисанитария и дефицит средств на выплату зарплаты и оплату других расходов.
UNICEF and its partners have facilitated the reopening of public schools and expanded rural schools for displaced children, allowing 74,000 children in the conflict-affected northern prefectures to return to school. ЮНИСЕФ и партнеры содействовали возобновлению работы государственных школ и расширению деятельности сельских школ для детей из числа перемещенных лиц, что позволило 74000 детей в северных префектурах, пострадавших от конфликта, вернуться в школы.
Provisions of the Fourth Supplementary Agreement to the Ouagadougou Agreement that mandate the deployment of investigative police in the centre-nord-ouest zone to support the reopening of the courts have not yet been implemented Положения четвертого дополнительного соглашения к Уагадугскому соглашению, которые предусматривают перевод полицейских следователей в зону Центр-Север-Запад для содействия возобновлению работы судов еще не выполнены
Больше примеров...
Повторное открытие (примеров 9)
Welcome, Mr. Secretary, to the grand reopening weekend of the magnificent... Добро пожаловать, господин министр, на грандиозное повторное открытие нашей великолепной...
And bear in mind that I would like to watch their reaction to the reopening of their son's case. И имейте в виду, что бы хотела посмотреть на их реакцию на повторное открытие дела их сына.
Hello! Welcome, guests, to the grand reopening weekend of the magnificent Fusel Lodge! Дорогие гости, добро пожаловать на повторное открытие нашей элитной базы отдыха!
It's the grand reopening. Будет грандиозное повторное открытие.
In railway transport, in addition to a Draft Railway Law, new developments include incorporation of privately owned wagons in cooperation with the private sector; contract for the Bosphorus tube crossing; and reopening of the border station in Nusaybin. В секторе железнодорожного транспорта, помимо разработки проекта закона о железных дорогах, к числу новых изменений относятся: использование в сотрудничестве с частным сектором вагонов, находящихся в частной собственности; подписание контракта о строительстве туннеля под проливом Босфор и повторное открытие пограничной станции в Нусайбине.
Больше примеров...
Открытии вновь (примеров 7)
The reopening of police stations was supported, including the Doruma substation, which became operational during the current reporting period. Была оказана помощь в открытии вновь отделений полиции, в том числе отделения в Доруме, которое начало работу в текущем отчетном периоде.
The new Head of State of the Transition and her Government have taken encouraging steps to demonstrate their commitment to moving the process forward and addressing immediate challenges, including the reopening of the prison in Bangui and negotiations on the payment of salaries of civil servants. Новый глава государства в переходный период и ее правительство предприняли вселяющие надежды шаги с целью продемонстрировать свою приверженность продвижению данного процесса и решению неотложных проблем, включая вопрос об открытии вновь тюрьмы в Банги и проведении переговоров о выплате заработной платы гражданским служащим.
Brazil hoped that UNHCR would maintain an active presence in Brazil and consider reopening its office, at least in the short term, to help with the local integration of the refugees. Бразилия выражает надежду на то, что УВКБ сохранит активное присутствие в Бразилии и рассмотрит вопрос об открытии вновь своего отделения, по крайней мере в ближайшем будущем, для оказания беженцам помощи в интеграции в местные общины.
(b) Helping to re-establish historical and legal trading patterns, for example by reopening the Northern Corridor transit route to legal trade among the Democratic Republic of the Congo, Burundi, Rwanda, Uganda and Kenya; Ь) оказание помощи в восстановлении исторических и законных торговых схем, например в открытии вновь транзитного маршрута через Северный коридор для законной торговли между Демократической Республикой Конго, Бурунди, Руандой, Угандой и Кенией;
Specifically the President insisted on the reopening of the Adriatic oil pipeline within 24 hours, rapid agreement on the opening of the Zagreb-Knin-Split railway and immediate progress on political re-integration of the Serbs on the basis of Croatia's Constitution and Law on Minorities. В частности, Президент настаивал на открытии вновь в течение 24-х часов нефтепровода "Адрия", быстром достижении соглашения об открытии железнодорожной линии Загреб-Книн-Сплит и на незамедлительном достижении прогресса в деле политической реинтеграции сербов на основе Конституции Хорватии и ее Закона о меньшинствах.
Больше примеров...
Повторном (примеров 11)
I'm the one who insisted on reopening the case. Я единственный настаивал на повторном расследовании.
Nothing in the author's allegations or in the information before the Committee substantiates for purposes of admissibility, the author's claim that in refusing his motion for reopening the appeal the State party violated articles 2, 3, 7 or 14 of the Covenant. В утверждениях автора и в представленной Комитету информации отсутствует достаточное для целей приемлемости обоснование заявления автора о том, что отклонив его ходатайство о повторном обжаловании, государство-участник нарушило статьи 2, 3, 7 или 14 Пакта.
When I heard that a judge was thinking of reopening this case, I felt like they were being murdered all over again. Когда я услышала, что судья думает о повторном открытии дела, я почувствовала как будто их убивают снова и снова.
In addition, despite the interest regularly expressed by the Greek Patriarchate in reopening the seminary on the island of Halki, which was closed following its nationalization in the 1970s, a favourable reply has not been received from the authorities. Наряду с этим, несмотря на постоянно выражаемую греческой патриархией заинтересованность в повторном открытии семинарии на острове Халки, закрытой после ее национализации в 70-х годах, от властей не было получено никакого положительного ответа.
In the light of these soundings, the President shall announce in the Journal of the United Nations the date of the meeting of the Assembly to consider the question of reopening debate on the item, bearing in mind the requirements of rule 81. В свете этих консультаций Председатель должен объявить в Журнале Организации Объединенных Наций дату заседания Ассамблеи для обсуждения вопроса о повторном рассмотрении пункта повестки дня, учитывая требования правила 81.
Больше примеров...
Возобновить работу (примеров 7)
Jamaica also joins its CARICOM partners in reiterating the urgent call for the reopening of the United Nations Office on Drugs and Crime in Barbados. Ямайка также вместе со своими партнерами по КАРИКОМ вновь обращается с настоятельным призывом возобновить работу Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в Барбадосе.
At the same time, NLD requested the re-registration of all de-registered political parties and the reopening of its offices throughout the country. В то же время НЛД просила повторно зарегистрировать все политические партии, исключенные из регистрационного списка, и возобновить работу их отделений по всей стране.
In that regard, I recommended the early announcement of a date for the planned elections, the timely publication of sound election laws, the establishment of an independent electoral commission, the reopening of all NLD offices, and the re-registration of de-registered political parties. В связи с этим я рекомендовал в ближайшее время объявить дату проведения запланированных выборов, своевременно публиковать надлежащие законы о выборах, учредить независимую избирательную комиссию, возобновить работу всех отделений НЛД и повторно зарегистрировать политические партии, исключенные из регистрационного списка.
Reopening the Ridley Drive-l n. Возобновить работу Ридли Драйв.
There has been only limited rapprochement between the Democratic People's Republic of Korea and the Republic of Korea, most notably permitting the reopening of the Gaesong Industrial Complex, where there have been preliminary discussions to expand international business Panel of Experts and its methodology Можно говорить лишь о незначительном сближении между Корейской Народно-Демократической Республикой и Республикой Корея: в первую очередь речь идет о разрешении возобновить работу Кэсонского промышленного комплекса, где по итогам предварительных переговоров предполагается расширить участие международного бизнеса.
Больше примеров...
Вновь открыта (примеров 7)
However, the road from Asmara to Keren via Barentu has remained closed to UNMEE traffic since 1 September, with no indications of its immediate reopening. Однако с 1 сентября для МООНЭЭ остается закрытой дорога из Асмэры в Керен через Баренту, при этом нет никаких признаков того, что она будет в ближайшее время вновь открыта.
The reopening of a health clinic on St. John is also expected during 2004. Ожидается также, что в 2004 году будет вновь открыта клиника на острове Сент-Джон.
Resumption of the work of the Ituri judiciary organs and reopening of Bunia prison and participation of the civil society in a national workshop on Observatoire nationale des droits de l'homme Возобновлена работа судебных органов Итури, вновь открыта тюрьма в Буниа, и обеспечено участие гражданского общества в национальном практикуме по вопросам работы Национальной комиссии по соблюдению прав человека
The Government of Morocco extended its full assistance to accommodate the increased number of MINURSO staff, by providing additional hotel rooms in Laayoune, reopening hotel facilities in Smara and providing similar new facilities in Tan Tan and Goulemine. Правительство Марокко всецело содействовало размещению все более многочисленного персонала МООНРЗС: были предоставлены дополнительные номера в гостиницах в Эль-Айюне, вновь открыта гостиница в Смаре и предоставлены дополнительные возможности для размещения персонала в Тантане и Гулимине.
In January 2004, the first ever hospital-based practical-nurse education programme had begun at the Schneider Hospital, and in February 2004, a long-awaited reopening of a long-term mental health facility for St. Thomas took place. В январе 2004 года в больнице им. Шнейдера было впервые начато осуществление программы практического обучения медсестер непосредственно в стенах больницы, а в феврале 2004 года после долгого ожидания на острове Сент-Томас была вновь открыта больница, в которую на длительное лечение помещаются больные с расстройствами психики.
Больше примеров...
Возобновлять (примеров 7)
There seemed to be no utility in reopening the debate on that point. Вряд ли целесообразно возобновлять прения по этому вопросу.
He had no intention, however, of reopening the debate at the current juncture. Вместе с тем оратор не имеет намерения возобновлять в данный момент обсуждение.
Mr. Riffard (France) pointed out that the Commission had decided against reopening the debate on recommendation 205 and against amending it because there was no consensus on such action. Г-н Риффар (Франция) указывает на то, что Комиссия решила не возобновлять дискуссию по рекомендации 205 и не вносить в нее поправки, поскольку нет консенсуса относительно такого действия.
In a few months we will be formally reopening the process for the 2010 Review Conference for the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, one purpose of which is to move forward in securing accession by the last few States which have not yet ratified it. Через несколько месяцев мы будем официально возобновлять процесс в связи с обзорной Конференцией 2010 года по Договору о нераспространении ядерного оружия, и одна из его задач состоит в том, чтобы продвинуться вперед и заручиться присоединением последних нескольких государств, которые его пока не ратифицировали.
Resume schooling by reopening schools and starting the reintegration of teachers and children by providing teaching and learning materials and organizing semi-structured recreational activities. возобновлять деятельность школ путем их открытия и начала процесса реинтеграции преподавателей и детей путем предоставления учебных и дидактических материалов и организации досуга на полуструктурированной основе;
Больше примеров...
Пересмотре (примеров 13)
This may be effected after the decision on the motion for the reopening of the case has been issued. Такое снятие судимости может быть произведено после принятия решения по ходатайству о пересмотре дела.
4.10 On 14 March 2007, the Danish Refugee Council requested the Refugee Appeals Board to reopen the asylum proceedings. On 22 January 2008, the Board refused the request for the reopening of the proceedings. 4.10 14 марта 2007 года датский Совет по делам беженцев попросил Комиссию по рассмотрению обращений беженцев пересмотреть вопрос о предоставлении убежища заявителю. 22 января 2008 года Комиссия отклонила просьбу о пересмотре этого вопроса.
The latter remedy is available only in criminal law (the equivalent remedy in private law is retrial pursuant to the reopening of civil proceedings, see para. 71 below). Чрезвычайные средства защиты включают кассационное обжалование и ходатайство о пересмотре решения, причем второе допускается только в уголовном процессе (в частном праве ему соответствует гражданский иск, который рассматривается ниже в пункте 71).
That is why we also consider that in the reopening of the strategies of the multilateral financial institutions the social, human and developmental dimension should be taken into consideration so that the issue of women can also be incorporated. Именно поэтому мы считаем, что при пересмотре своих стратегий в целях учета интересов женщин многосторонние финансовые учреждения должны учитывать социальные и человеческие аспекты, а также вопросы развития.
4.7 Secondly, the author failed to apply to the Full Supreme Court for a review or a reopening of the case after the decision in his case was delivered, on the ground that the decision was impugnable because of Justice Anderson's participation in the deliberations. 4.7 Во-вторых, автор сообщения не обратился в Пленум Верховного суда с просьбой о пересмотре или возобновлении дела после того, как по его делу было вынесено решение, на том основании, что это решение было оспоримо в силу участия в судебном разбирательстве судьи Андерсона.
Больше примеров...