Английский - русский
Перевод слова Renewal
Вариант перевода Модернизации

Примеры в контексте "Renewal - Модернизации"

Примеры: Renewal - Модернизации
The view was expressed that the Commission had rightly understood that its mandate was not limited to the mere compilation of existing law and had therefore undertaken an ongoing process of innovation, renewal and modernization of prevailing norms within the framework of the progressive development of international law. Было высказано мнение о том, что в Комиссии существует правильное понимание того, что ее мандат не ограничивается простой компиляцией существующих правовых норм, в связи с чем Комиссия занялась текущим процессом нововведений, обновления и модернизации преобладающих норм в рамках прогрессивного развития международного права.
To achieve the objective of becoming a prosperous people, a strong State and a just and developed society, the Vietnamese people are, and will remain, resolved to pursue their policy of renewal and to industrialize and modernize the country. Для достижения своей цели - стать процветающей нацией, сильным государством и справедливым и развитым обществом - вьетнамский народ преисполнен решимости и будет и впредь проводить свою политику обновления, индустриализации и модернизации страны.
A large-scale programme of State support for small businesses, particularly during the current period of national renewal and modernization, is helping to increase the participation of women in small enterprises. Широко развернувшаяся Программа государственной поддержки малого бизнеса, особенно сейчас в эпоху нового Возрождения и модернизации, способствует увеличению доли участия женщин в сфере малого предпринимательства.
Special attention was paid to the energy sector taking into account a technical and equipment renewal, modernization and input of new energy capacities envisaged in the Strategy of energy sector development and Program on power development of Kazakhstan up to 2030. Особое внимание уделялось сектору энергетики с учетом его технического перевооружения, обновления парка оборудования, а также модернизации и ввода в эксплуатацию новых энергетических мощностей, предусмотренных Стратегией развития энергетического сектора и Программой развития электроэнергетики в Казахстане до 2030 года.
Second, the worsening financial situation of the majority of vehicle manufacturers and many transport enterprises (firms and companies), and dwindling purchasing power among the public at large are delaying and complicating the process of fleet renewal and modernization. Во-вторых, ухудшение финансового положения большинства предприятий транспортного машиностроения и многих транспортных предприятий (фирм, компаний), снижение покупательной способности населения затрудняют и замедляют процесс обновления и модернизации транспортного парка.
The Vienna Housing Rehabilitation Act of 1984 not only guarantees public grants for the renewal of private and public rental housing, it also defines the various actors' roles in the process of planning and rehabilitation. Закон о модернизации жилищного фонда в Вене от 1984 года не только гарантирует предоставление государственных пособий для обновления частного и государственного арендного жилищного фонда, но также определяет роли различных участников процесса планирования и модернизации.
With regard to the modernization of the prison system, the justice reform strategy and plan of related actions contain the renewal of the 1969 and 1982 decrees, which take into account the human rights and social reinsertion of detainees Что касается модернизации пенитенциарной системы, то в стратегии реформирования сектора правосудия и соответствующих планах действий продлевается действие указов 1969 и 1982 годов, предусматривающих защиту прав человека заключенных и их социальную реинтеграцию
Effective coordination of activities and interaction with women's non-governmental non-commercial organizations, mobilization of their efforts to implement measures to enhance the role of women in the processes of modernization and democratic renewal of society and development of the State and society in Uzbekistan. осуществлению эффективной координации деятельности и обеспечению взаимодействия с женскими негосударственными некоммерческими организациями, мобилизации их усилий на осуществление мер по повышению роли женщин в процессах модернизации и демократического обновления общества, общественного и государственного строительства в Узбекистане.
"Today, as we aspire to build modernity and renewal on the solid foundation of working wholeheartedly for the progress of our communities, it is time for us to rectify and redress this situation with the necessary level-headedness and wisdom through reason and convincing argument." Сегодня пришло время, в момент, когда мы стремимся к модернизации и обновлению на солидных основах, на которых мы искренне работаем для прогресса наших обществ, спокойно и с необходимой мудростью выправить эту ситуацию, прибегая к убедительным обоснованиям и аргументации .
An important tool is the "Programme for the Renewal or Upgrading of Tangible Fixed Assets", approved by the Government in 2005. Важным инструментом является "Программа обновления или модернизации основных материальных активов", одобренная правительством в 2005 году.
The Management Systems Renewal Project, for example, is a crucial part of our ongoing efforts to modernize and strengthen management capabilities through the latest technology. Например, проект обновления управленческих систем является важным элементом предпринимаемых в настоящее время усилий по модернизации и укреплению управленческого потенциала благодаря внедрению современных технологий.
The planned global profiling exercise cannot take place until the existing legacy IT system for personnel is upgraded as part of the Management Systems Renewal Project. Запланированная глобальная кампания по анализу квалификации и специализации персонала не может быть проведена до модернизации существующей кадровой информационной системы в рамках Проекта обновления управленческих систем.
Ensuring that the projected Management Systems Renewal Process (MSRP) system upgrade meets the requirements of SMS (implementation in progress); обеспечение положения, при котором в рамках планируемой модернизации проект обновления систем управления отвечал бы требованиям СУС (выполняется);
For instance, since the reform of its common fishery policy in 2002, the EU has oriented its subsidies towards improving working conditions on board rather than the renewal and modernization of its fleet. Например, после реформирования своей общей политики в сфере рыбного промысла в 2002 году ЕС перенацелил субсидии с обновления и модернизации флота на улучшение условий работы на судах.
While LDCs are the least polluting countries globally, the policies and programmes will pay particular attention, where appropriate, to green industries and green and renewable technologies as promising sectors for economic renewal and modernization. Хотя НРС лишь незначительно загрязняют окружающую среду по сравнению с осталь-ными странами мира, при разработке соот-ветствующих стратегий и программ особое внимание, в случае необходимости, будет уделяться развитию экологически чистого промышленного производства и технологий и использованию возобновляемых источников энергии как перспективным направлениям экономического развития и модернизации.
From now on, the level of participation of civil society institutions in the reforms under way with a view to the democratic renewal and modernization of the country will depend in no small measure on the work of the political parties' parliamentary groups. Отныне от работы парламентских фракций политических партий - этого связующего звена между политической партией и представительными органами власти - в немалой степени будет зависеть степень участия институтов гражданского общества в проводимых реформах по демократическому обновлению и модернизации страны.
Recommended to upgrade existing tunnels in the course of a renewal of a tunnel, else to provide mobile means I-66 Рекомендуется для целей модернизации действующих туннелей в ходе реконструкции, и же рекомендуется предусмотреть возможность применения переносных или передвижных источников питания.
The E-Road Traffic Census enables improved land use management and better integration of road traffic in the planning processes of the country itself and also at the international level, allowing for adequate maintenance, renewal and improvement programmes. Обследование движения на автомобильных дорогах категории Е позволяет улучшить систему управления землепользованием и обеспечить более эффективную интеграцию автомобильного транспорта в процессы планирования на уровне самой страны, а также на международном уровне, равно как и способствует надлежащей реализации программ технического обслуживания, реконструкции и модернизации соответствующих объектов.
On the whole, the democratization reforms that have been carried out have helped to strengthen judicial protections for individuals, enhance the role of lawyers, and accelerate the processes of democratization, social renewal, reform and modernization of the country. В целом проводимые реформы по демократизации способствовали более эффективному обеспечению прав граждан на судебную защиту и повышению роли адвокатуры, ускорению процессов демократизации и обновления общества, реформирования и модернизации страны.
Work to be undertaken: A task force of international experts will continue to review the Strategies for the implementation of renewal policies, identify and analyse concrete examples of how renewal and modernization policies are put into practice in the ECE countries. Предстоящая работа: Международная целевая группа экспертов продолжит обзор Стратегий в целях осуществления политики обновления, определение и анализ конкретных примеров практического осуществления политики обновления и модернизации в странах ЕЭК.