| The Board of Trustees has been operational since 1993 and its members are appointed by the Secretary-General for a three-year renewable term. | Попечительский совет приступил к работе в 1993 году, и его члены назначаются Генеральным секретарем на трехлетний возобновляемый срок. |
| The director of the Evaluation Office is appointed for a fixed term of five years, renewable once. | Директор Группы по вопросам оценки назначается на установленный срок, составляющий пять лет, возобновляемый один раз. |
| In America, political will is a renewable resource. | В Америке желание политиков - возобновляемый ресурс. |
| It means that the renewable natural resource must be kept at the level that would provide the maximum sustainable yield (MSY). | Он означает, что возобновляемый природный ресурс должен поддерживаться на уровне, при котором обеспечивалась бы максимальная устойчивая добыча. |
| The Security Council has the power to defer the warrant for Bashir's arrest for renewable periods of one year. | У Совета Безопасности есть полномочия отложить действие ордера на арест Башира на возобновляемый срок в один год. |
| These countries already understand that water is a renewable but finite resource. | Эти страны уже понимают, что вода - возобновляемый, но конечный ресурс. |
| JF: Women's friendships are like a renewable source of power. | ДФ: Женская дружба - как возобновляемый источник энергии. |
| Members were elected for a renewable mandate of four years, enjoyed immunity from prosecution and received financial compensation to ensure their independence. | Члены избираются на возобновляемый четырехлетний срок, пользуются иммунитетом от преследования и получают финансовую компенсацию для обеспечения своей независимости. |
| No other renewable resource has the same variety of applications as wood and wood-based products. | Ни один другой возобновляемый ресурс не имеет столь широкого применения, как древесина и древесная продукция. |
| Regarding the terms of office of judges, the Secretary-General had proposed a five-year term, renewable only once, for both tribunals. | Что касается сроков полномочий судей, Генеральный секретарь для обоих трибуналов предложил пятилетний срок, возобновляемый только один раз. |
| The Board shall elect from among its members a Chairperson for a two-year period, renewable for the remainder of his or her mandate. | Совет избирает из числа своих членов Председателя на двухлетний период, возобновляемый на оставшийся срок действия его мандата. |
| Fourthly, it would guarantee a renewable source of revenue that would increase in step with higher levels of development in the world. | В-четвертых, он гарантировал бы такой возобновляемый источник доходов, который увеличивался бы по мере повышения уровней развития в мире. |
| No other renewable material can meet these advantages in terms of volume and economy! | Никакой другой возобновляемый материал, кроме древесины, не имеет стольких преимуществ с точки зрения объемов и экономии! |
| He was concerned that the renewable nature of the five-year term of office might erode the independence of judges. | Он высказывает озабоченность в связи с тем, что возобновляемый срок полномочий продолжительностью в пять лет может угрожать независимости судей. |
| The Attorney General is appointed for a renewable term of seven years by the President from candidates proposed by the CAA. | Генеральный атторней назначается на возобновляемый семилетний срок Президентом из числа кандидатов, предложенных ОКН. |
| The Committee shall elect a Chairperson and one Vice-Chairperson for a one-year renewable term commencing on 1 January of each year. | Комитет избирает Председателя и одного заместителя Председателя на годичный возобновляемый срок, начинающийся 1 января каждого года. |
| As a renewable source of energy, nuclear energy provides an attractive and appropriate option for many countries. | Ядерная энергия как возобновляемый источник энергии представляет собой привлекательный и приемлемый выбор для многих стран. |
| Wood is an important renewable raw material and fuel | Древесина как важный возобновляемый сырьевой материал и энергоноситель |
| One suggestion that would address this issue is for a renewable four-year term, which would allow for the necessary review of performance. | Одно из предложений, которое позволяет решить эту проблему, предусматривает возобновляемый четырехлетний срок полномочий при условии проведения необходимой оценки выполнения работы. |
| Small-scale fisheries exploit a renewable source of food that provides animal protein, fish oils and essential micronutrients such as calcium, iodine and certain vitamins. | Мелкие рыбопромысловые предприятия эксплуатируют возобновляемый источник питания, который обеспечивает животный белок, рыбий жир и важнейшие микроэлементы, как-то кальций, йод и некоторые витамины. |
| Subsequent to commissioning and in order to ensure the sustainability of projects, a one-year renewable maintenance contract between the beneficiary railways and UNCTAD was signed. | После начала эксплуатации систем и для обеспечения сохранения результатов осуществления проектов был подписан годовой возобновляемый контракт на их техническое обслуживание между железнодорожными компаниями-бенефициарами и ЮНКТАД. |
| The members of the Committee are appointed by the Secretary-General in their individual capacities, and each member serves for a renewable three-year term. | Члены Комитета назначаются Генеральным секретарем в их личном качестве, причем каждый из них на возобновляемый трехлетний срок. |
| The order shall have effect for a (renewable) period of eight days; | Срок (возобновляемый) действия этого приказа составляет восемь дней; |
| Following on from their secondment, they are appointed by Committee P as members of Investigation Department P for a renewable term of five years. | На период этого временного откомандирования такие лица назначаются Комитетом "П" на должность сотрудников Службы расследований "П" на возобновляемый пятилетний срок. |
| Those institutions convert the revenue from non-renewable resource extraction into a renewable resource - capital - that can be allocated to achieve growth and development objectives. | Эти учреждения преобразуют ресурсы, поступающие из невозобновляемых источников в возобновляемый ресурс - капитал, - который можно распределять в интересах обеспечения роста и достижения целей в области развития. |