Renaissance. It's a retired operation. |
Возрождение - это старая операция. |
Early Renaissance, I think. |
Похоже на раннее Возрождение. |
It published a newspaper, HaBiHы БHФ "AдpaджэHbHe" (News of the Belarusian Popular Front "Renaissance"). |
Навіны БНФ «Адраджэнне») - газета, орган Белорусского народного фронта «Возрождение». |
In Toulouse the Renaissance of the 16th century brought wealth that transformed the architecture of the town, such as building of the great aristocratic houses. |
А в Тулузу, Возрождение принесло перемены в архитектуре города, и постройку крупных аристократических домов. |
Center for Testing Technology International "Renaissance" in cooperation with the Ministry of Education have tested in mathematics and history 3121670 graduate schools of Ukraine. |
Центр тестовых технологий Международного фонда «Возрождение» совместно с Министерством образования и науки провели тестирование по математике и истории 3121 выпускника 670 общеобразовательных школ Украины. |
Yemeni Renaissance Movement Party: |
Партия "Йеменское движение за возрождение": |
The word Renaissance means rebirth. |
Слово Ренессанс означает возрождение. |
Since June 1, 2004 the International Renaissance Foundation has provided all the portals of the regional libraries of Ukraine with unified software for financial support. |
С 1.06.2004 года получено финансовую поддержку проекта от Международного фонда "Возрождение" с единым программным обеспечением для всех порталов областных библиотек Украины. |
A Roma child-care centre has been set up in Uzhhorod in Zakarpatye province with assistance from the International Renaissance Foundation. |
При содействии Международного фонда "Возрождение" в Ужгороде организован ромский детский садик. |
Finally, the Renaissance Eastern Europe Programme has supported a number of Canadian environmental companies in exploring joint ventures or providing training to counterparts in the FSU/CEE region. |
Наконец, в рамках программы "Возрождение Восточной Европы" ряду канадских экологический компаний оказывалась помощь в изучении возможностей создания совместных предприятий или обеспечении профессиональной подготовки персонала для аналогичных организаций в регионе БСС/ЦВЕ. |
Since 2007 the Ministry of Internal Affairs, working with the International Renaissance Foundation, has been carrying out a pilot project providing legal assistance free of charge to detained persons in Kyiv, Kharkiv and Khmelnytskyy provinces. |
С 2007 года МВД совместно с Международным фондом "Возрождение" реализует пилотный проект по оказанию бесплатной юридической помощи задержанным лицам в Киевской, Харьковской и Хмельницкой областях. |
As the talks in Tehran neared conclusion, on 18 January a demonstration was held in Khujand demanding the inclusion of representatives from the National Renaissance Block (founded by three former Prime Ministers from the region) in the commission of national reconciliation. |
18 января, когда в Тегеране близились к концу переговоры, в Худжеиде состоялась демонстрация, участники которой потребовали включить в состав комиссии по национальному примирению представителей блока "Национальное возрождение" (который был сформулирован тремя бывшими премьер-министрами из этого района). |
The Renaissance programme to improve regional museums in terms of accessibility for disabled people was set up to promote a more enjoyable visitor-led experience in 21st century museums. |
Программа "Возрождение" по оборудованию музеев средствами доступа для инвалидов направлена на развитие музеев в 21 веке с ориентацией на интересы посетителей. |
Since 2007 a joint pilot project with the International Renaissance Foundation to provide cost-free legal aid to prison inmates has been in operation in the Kyiv, Kharkiv, and Khmelnitsky regions. |
С 2007 года в сотрудничестве с Международным фондом "Возрождение" в Киевской, Харьковской и Хмельницкой областях осуществляется совместный опытный проект по предоставлению лицам, лишенным свободы, бесплатной правовой помощи. |
I think also the explosion of the organic farming movement, and the renaissance of farmers' markets, are other illustrations of the fact that people are desperate to get away from eating and cooking and cultivating their food on an industrial timetable. |
Также я думаю, что быстрый рост движения за натуральную сельхозпродукцию и возрождение фермерских рыночков - это еще примеры того, что люди отчаянно пытаются прекратить выращивать, готовить и принимать пищу в промышленном режиме. |
The project currently uses the logo of the first Hromadske Radio with the permission of the International Fund 'Renaissance', which is the main donor of the project. |
Проект временно использует логотип первого «Громадського радио» с разрешения Международного фонда «Возрождение», который, как главный донор проекта, имеет на него юридические права. |
The new Government led by Ali Rahmonov met with opposition from the Democratic Party and the Islamic Renaissance Party as well as ethnic groups from the eastern and south-eastern regions of the country. |
Вокруг Демократической партии и партии Исламское возрождение, а также этнических групп, проживающих в восточной и юго-восточной частях страны, сформировалась оппозиция новому правительству, возглавляемому Али Рахмановым. |
According to the French Byzantinist Rodolphe Guilland, "by his love of antiquity, passionate, although a little servile, and by the variety of his knowledge Choumnos heralds Italian humanism and the western Renaissance." |
По словам французского византиниста Рудольфа Гийяна, «любовью к античности, страстностью, хотя и некоторой сервильностью, а также разнообразием своих знаний Хумн предвещает итальянский гуманизм и западное Возрождение». |
The above-mentioned persons allegedly were arrested together with two other individuals, Ma Qiang and Wu Ruohai, as they were preparing to launch "China Cultural Renaissance", an unofficial literary journal supporting literary |
Как утверждается, они были арестованы вместе с двумя другими лицами, Ма Цяном и У Жохаем, поскольку они готовили выпуск неофициального литературного журнала "Культурное возрождение Китая" в поддержку свободы литературного творчества. |
With support from the European Bank for Reconstruction and Development, the George Soros-funded International Renaissance Foundation, and bilateral assistance from, among others, the Swedish government, the office has been able to hire staff at market rates, raising the quality of the government administration. |
Благодаря поддержке Европейского банка реконструкции и развития, а также международного фонда «Возрождение» (финансируемого Джорджем Соросом) и двусторонней финансовой помощи, в частности, правительства Швеции, Проектный офис смог нанять персонал с зарплатой на рыночном уровне, что способствует росту качества государственного управления. |
In 2002, Kvint, together with Steve Forbes, was awarded the Golden Crest by the Renaissance Society of Bulgaria for his role in the internationalization of Bulgarian and South European emerging markets. |
В 2002 г. В. Л. Квинт, вместе со Стивом Форбсом, был награждён Золотым крестом «Возрождение Болгарии» за вклад в интернационализацию возникающих рынков Болгарии и Южной Европы. |
The refusal of the right of the Renaissance du Bénin opposition party to demonstrate on 25 April 2002, on the grounds that the dispute was between members of a political party, also appeared to violate the rights protected under article 19. |
Отказ оппозиционной партии "Возрождение Бенина" в праве на демонстрацию 25 апреля 2002 года на том основании, что имел место спор между членами политической партии, так же, как представляется, нарушает права, защищаемые статьей 19. |