The Forum consisted of dialogues among partners on urban culture, urban realities, urban governance and urban renaissance, as well as thematic discussions on urban poverty, urban resources, urban sustainability, urban services, and urban disasters and reconstruction. |
Форум проводился в виде обсуждения партнерами таких вопросов, как городская культура, городские реалии, управление городами и возрождение городов, а также в форме тематических обсуждений, посвященных городской бедноте, городским ресурсам, экономической устойчивости городов, городскому обслуживанию, бедствиям в городах и их восстановлению. |
Qatar supports the creative efforts under way to achieve a comprehensive social renaissance leading to a brighter future, on the basis of social development and the promotion of mechanisms to bring to fruition the endeavours of humankind and enhance its creative output. |
Катар поддерживает творческие усилия по обеспечению всеобщего социального возрождение, которое приведет к светлому будущему на основе социального развития и поощрения механизмов, которые увенчают успехом усилия человечества и увеличат его творческий потенциал. |
"Shushi" renaissance: Foundation intends to restore "Shushi's" fame by turning it into cultural centre of Armenians, 27 April 2010 |
Возрождение «Шуши»: Фонд намеревается вернуть «Шуши» его славу, превратив его в культурный центр армян, 27 апреля 2010 года |
As the nuclear renaissance is becoming an irreversible trend, the international community needs to develop ways and means to tackle the risks entailed in this trend and to further strengthen international cooperation on peaceful uses of nuclear energy. |
По мере того как ядерное возрождение становится тенденцией, которую нельзя обратить вспять, международное сообщество должны разработать пути и способы ликвидации рисков в связи с этой тенденцией и постоянно укреплять международное сотрудничество в области мирного использования ядерной энергии. |
So, we gave you the Renaissance, the Enlightenment, scientific revolution. |
Тогда мы дали вам Возрождение, эпоху Просвещёния и научную революцию. |
After resigning from the government, Kamto formed a new opposition party, the Cameroon Renaissance Movement (MRC). |
После ухода из правительства Камто сформировал новую оппозиционную партию Движение за возрождение Камеруна. |
The flourishing of philosophical writings in the 15th century revealed the impact of Greek philosophy and science on the Renaissance. |
Расцвет философских работ в XV веке возродил влияние древнегреческой философии и науки на Возрождение. |
Mr. Sanakoev (International Association of Ossetian Organization "Renaissance") said that Ossetians in Georgia currently numbered around 33,000. |
Г-н Санакоев (Международная ассоциация осетинских организаций "Возрождение") говорит, что в настоящее время в Грузии проживает около 33000 осетин. |
Connie James was turned during Operation Renaissance. |
Конни Джеймс была перевербована во время операции Возрождение. |
The Renaissance was not a period of great social or economic change, only of cultural and ideological development. |
Возрождение не было периодом великих социальных или экономических потрясений, оно касалось только культурного и политического развития. |
Initiated to February 17, 1908 in the masonic lodge "Renaissance" (Grand Orient of France). |
Посвящён 17 февраля 1908 года в масонскую ложу «Возрождение» Великого Востока Франции. |
Nowadays the Renaissance in the Russian watch industry occurs, carries on in quest of new ideals of functionality, develops new design lines. |
В наши дни наблюдается возрождение российской часовой промышленности, ведутся поиски новых идеалов функциональности, осваиваются новые дизайнерские линии. |
Lazzell extended her stay in France and attended lectures at the Louvre concerning Flemish paintings, Dutch art and the Italian Renaissance. |
В продолжение пребывания в Париже Лейзел посещала лекции по фламандской живописи, голландскому искусству и итальянское Возрождение в Лувре. |
Last year, at the Millennium Summit, all of us were looking forward to a renaissance in the new millennium - a renaissance in the hearts and minds of people, for a better world where peace and justice would prevail. |
В прошлом году, на Саммите тысячелетия, все мы возлагали свои надежды на возрождение в новом тысячелетии - возрождение в сердцах и умах людей надежд на построение более совершенного мира, в котором царили бы мир и справедливость. |
A nuclear renaissance was now taking place, as States sought new methods to generate power while reducing carbon emissions. |
В настоящее время происходит возрождение мирного использования ядерной энергии в связи с тем, что государства ищут новые способы производства энергии при одновременном сокращении выбросов углерода. |
And that is why we are witnessing a renaissance of ASEAN in South-East Asia. |
Именно благодаря этому стало возможным то возрождение АСЕАН, свидетелями которого мы являемся сейчас в Юго-Восточной Азии. |
He also led a renaissance in education, having been appointed Minister for Education in 1953. |
Под его руководством также осуществлялось возрождение системы образования, когда он был назначен министром образования в 1953 году. |
Qatar aspires to building a prosperous society in which young people can reap the benefits of sports and profit from the values embodied in a world Olympic renaissance. |
Катар разделяет чаяния и стремления человечества построить процветающее общество, в котором молодежь будет пользоваться благами спорта и ценностями, с которыми связано возрождение олимпийского движения. |
New development in Utah and the renaissance in dinosaur research has resulted in new finds and an increased level of interest in the museum. |
Новые исследования и возрождение интереса к динозаврам привели к большому количеству новых находок и снова повысили интерес к музею. |
The cultural renaissance, however, was poorly funded and continued development required access to resources, including access to the benefits of the development on traditional lands. |
Однако на культурное возрождение выделяются скудные средства, а продолжение процесса развития обусловливает необходимость доступа к ресурсам, включая доступ к благам развития на традиционных землях. |
The nuclear renaissance cannot be sustainable without a high standard of nuclear safety performance and the proper application of safety standards at all steps of the fuel cycle. |
Возрождение ядерной энергетики не может быть устойчивым процессом без высоких стандартов ядерной безопасности и должного применения стандартов ядерной безопасности на всех ступенях топливного цикла. |
A "Speech of Hope" for Greece would make all the difference now - not only for us, but also for our creditors, as our renaissance would terminate the default risk. |
«Речь надежды» для Греции могла бы сейчас всё изменить - и не только для нас, но и для наших кредиторов, так как наше возрождение устранило бы риск дефолта. |
The Grand Ethiopian Renaissance Dam has seen substantial progress, with the construction phase launched. |
Заметен существенный прогресс в возведении Великой эфиопской плотины «Возрождение». |
Pull up anything you can relating to the code name Renaissance. |
Выясни все, что связано с кодовым словом Возрождение. |
The Niger established the Renaissance programme that aims to create 50,000 jobs per year for youth within five years. |
Нигер разработал программу «Возрождение», согласно которой в течение пяти лет предусматривается ежегодно создавать по 50 тыс. рабочих мест для молодежи. |