And the question is: why, in the 17 years since we signed the Oslo Accords, have we not arrived at a comprehensive agreement signifying the end of the conflict and the removal of future mutual claims? |
Вопрос заключается в следующем: почему за 17 лет, прошедших с момента подписания нами соглашений в Осло, мы так и не смогли прийти к всеобъемлющему соглашению, знаменующему собой окончание конфликта и снятие будущих взаимных претензий? |
This would encompass regulatory and administrative instruments, economic instruments (including the removal of subsidies), voluntary measures such as industry targets and standards, management tools, eco-labelling and other measures to increase public awareness and participation; |
Они должны охватывать нормативные и административные инструменты, экономические инструменты (включая снятие субсидий), добровольные меры, такие, как промышленные целевые показатели и нормы, инструменты в области управления, экологическая маркировка и другие меры по повышению информированности и расширению участия общественности; |
Removal of the embargoes will contribute to the process. |
Снятие эмбарго будет способствовать этому процессу. |
Removal of all nuclear command and control aircraft from constant airborne alert; |
снятие с постоянного воздушного дежурства всех воздушных судов, выполняющих задачи осуществления командования и управления ядерными силами; |
Removal from their posts of police who fail to perform |
Снятие сотрудников полиции, показавших отрицательные результаты работы, с занимаемых ими должностей |
Removal of tactical nuclear weapons from all naval combatant vessels; |
снятие тактического ядерного оружия со всех военно-морских боевых кораблей; |
Removal of the existing ban on unmarried women studying abroad; |
снятие действующего запрета на обучение незамужних женщин за рубежом; |
Removal of restrictions on investment, encourage competition and develop infrastructure to attract investment; |
снятие ограничений на инвестиции, поощрение конкуренции и развитие инфраструктуры в целях привлечения инвестиций; |
Removal of fences surrounding 48 demined areas once all minefields are cleared |
Снятие ограждения вокруг 48 заминированных районов после очистки всех минных полей |
Removal of restrictions on family remittances would result in cash inflows of over $660 million, up by one third from 2008. |
Снятие ограничений на денежные переводы членам семьи должно стимулировать поток наличности в размере более 660 млн. долл. США - на треть больше, чем в 2008 году. |
Removal of the plate after expiry of validity leads to loss of information for future extension of the approval and possible damage to the insulated body. |
Снятие таблички по истечении срока действия приводит к утрате информации, которая необходима в случае продления разрешения в будущем и возможного повреждения изотермического кузова. |
Bogdanov Vitaly Sergeevich - Diploma of winner of competition on "Removal of software protection" at Computer festival "Chaos Constructions'2006", Saint Petersburg, August 26-27, 2006. |
Богданов Виталий Сергеевич - Диплом победителя конкурса "Снятие защиты с программы" на Компьютерном фестивале "Chaos Constructions'2006", Санкт-Петербург, 26-27 августа 2006 г. |
Removal of the reservations made at the time of accession would demonstrate the reality of the Government's support and would favour full application of the Convention. |
Снятие оговорок, сделанных в ходе присоединения к Конвенции, продемонстрировало бы реальность такой поддержки и способствовало бы полному осуществлению Конвенции. |
Removal of such barriers, for example through deeper integration via regional preferential trade agreements (RTAs), is found to double trade in intermediate products among their members. |
Снятие таких барьеров, например с помощью более глубокой интеграции в рамках региональных соглашений о преференциальной торговле (РТС), приводит к двукратному увеличению торговых потоков промежуточной продукции для их участников. |
There are hereby established as organs of the Organization the Conference of the States Parties, the Executive Council and the Technical Removal of brackets around the word "Technical" is without prejudice to delegations' positions on the links with IAEA. |
В качестве органов Организации настоящим учреждаются Конференция государств-участников, Исполнительный совет и Технический Снятие скобок со слова "Технический" не наносит ущерба позициям делегаций в отношении связей с МАГАТЭ. |
Removal of four ballistic missile submarines from strategic (nuclear) service and reducing the number of warheads on each of the remaining deployed submarines; |
снятие со стратегического дежурства четырех ядерных подводных лодок, оснащенных баллистическими ракетами, и сокращение числа боезарядов на каждой из оставшихся развернутых подводных лодок; |
The removal of the skin, the placement of the body. |
Снятие кожи, положение тела... |
Paradontology is removal of tooth complications and treatment of parodontosis. |
Парадонтология - снятие зубных отложений и лечение пародонтоза. |
Loosening two Torx screws in the receiver allows removal of the barrel from the front of the receiver/handguard. |
Снятие двух винтов Тогх в ствольной коробке позволяет снять ствол с передней части ресивера/цевья. |
The People's National Assembly endorsed the removal of the term limit on 12 November 2008; only the Rally for Culture and Democracy (RCD) voted against its removal. |
12 ноября 2008 года Народное национальное собрание поддержало снятие ограничения, хотя Объединение за культуру и демократию голосовало против. |
Kidney is prepared by the removal of blood vessels, skin; the fat in the renal hilus is partially removed. |
Обработка почек предполагает вырезание кровеносных сосудов и снятие пленки; почечный жир частично удаляется. |
The Wall Street Journal referred to Apple's removal of the matte screen as one of Apple's worst design decisions. |
The Wall Street Journal назвал снятие с производства матовых экранов наихудшим техническим решением Apple. |
We pay your attention that the commission for removal of available funds in cash dispenses of banks-partners on the cards which have been let out within the limits of zarplatno-card projects of Bank, no. |
Обращаем Ваше внимание, что комиссия за снятие наличных средств в банкоматах банков-партнеров по картам, выпущенным в рамках зарплатно-карточных проектов Банка, отсутствует. |
The removal of the ban did not imply a genuine reconciliation, and no basis was gained for a settlement of the main question that divided Henry and Gregory: that of investiture. |
Однако снятие отлучения не означало подлинного примирения, поскольку истинная причина конфликта Генриха и Григория - спор об инвеституре - не была устранена. |
Campaigns for the universal ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the removal of substantive reservations to it were among the activities. |
Этой программой предусматривается, в частности, проведение кампании за всеобщую ратификацию Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и снятие существенных оговорок к ней. |