| Remote access to reference resources is available to all internal and external providers at the United Nations Office at Geneva (translators, editors, etc.). | В Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве удаленный доступ к справочным ресурсам предоставляется всем внутренним и внешним поставщикам (письменным переводчикам, техническим редакторам и т.д.). |
| In the left pane of the Server Manager, expand the Routing and Remote Access node and then expand the IPv4 node. | В левой панели Server Manager разверните вкладку Маршрутизация и удаленный доступ, а затем разверните вкладку IPv4. |
| Ethernet in the Data Center focus includes protocols such as Data Center Bridging (DCB), Fibre Channel over Ethernet (FCoE), iSCSI, Remote direct memory access over Converged Ethernet (RoCE) and iWARP. | Ethernet в центре обработки данных включает протоколы, такие как мощение центров обработки данных (DCB), Fibre Channel через Ethernet (FCoE), iSCSI, удаленный прямой доступ к памяти Конвергентных локальных сетей (RoCE) и iWARP. |
| It's not a bad spot, it's reasonably remote. | Неплохой участок, достаточно удаленный. |
| Use specified remote port: | Использовать установленный удаленный порт: |
| Use specified remote port: | Использовать определенный удаленный порт: |
| A marshaled remote call failed to respond. | Удаленный вызов упаковки не отвечает. |
| The remote process terminated unexpectedly. | Удаленный процесс внезапно прервал выполнение. |
| Access to remote learning resources. | Удаленный доступ к информационным ресурсам. |
| Some kind of remote and a cell phone. | Какой-то удаленный и мобильный телефон. |
| Sir, remote detonations failed. | Сэр, удаленный взрыв не удался. |
| Motion sensors, remote viewing. | Датчики движения, удаленный контроль. |
| When a UDP socket is created, its local and remote addresses are unspecified. | При создании UDP-сокета его локальный и удаленный адрес не указываются. |
| If you need to provide remote access to the mailboxes then the questions can be answered here. | Если Вам нужно обеспечивать удаленный доступ к почтовым ящикам, тогда Вам не миновать прочтение этой главы. |
| The Obyamywe Peninsula, a remote and fascinating region teeming with extraordinary marine life. | Полуостров Обиамиве - удаленный, дивный край, кишащий невероятной морской живностью. |
| AMETALK is installed on remote PC and communicate with analyzers via RS 485. | ПО устанавливается на удаленный ПК, связанный с контроллерами по интерфейсу RS 485. |
| Sometimes it is handy to always have your scripts run to completion even if there is no remote browser receiving the output. | Иногда бывает необходимо, чтобы скрипт выполнился до конца, даже если отсутствует удаленный браузер, которому адресован весь вывод. |
| It is a very remote and inaccessible reserve but is home to some magnificent animals such as the lion and the hyena. | Это очень удаленный и малодоступный резерват, но он является домом для многих редких видов животных, таких как чалая антилопа и ликаон. |
| The encrypted packet, containing your real online banking password, would then be returned to the SSL system of the host PC for transmission to the remote server. | Зашифрованный пакет, содержащий реальный пароль возвращается в SSL систему на хосте для передачи на удаленный сервер. |
| Some of these unmanned aerial vehicles (UAVs) are capable of flying their entire mission without any human interaction at all except possibly for the landing where a person intervenes using radio remote control. | Некоторые из этих беспилотников (БЛА) способны выполнять свои задачи без какого-либо вмешательства человека, кроме, разве что, возможности приземления, где человек должен использовать удаленный контроль. |
| Tuco kidnaps the pair and takes them to a remote house in the desert, where he cares for his paralyzed uncle, Hector Salamanca (Mark Margolis). | Туко похищает их и везет их в удаленный дом в пустыне, где он ухаживает за своим парализованным дядей, Гектором Саламанка. |
| In such a situation, the local host and the remote host or both functioning are properly, but conditions exist that cause some packets to be lost along the way. | В такой ситуации локальный хост или удаленный хост (или оба) функционирует правильно, однако существует условие, вызывающее потерю пакетов во время передачи. |
| kdelibs and kdebase contain a flaw allowing password disclosure when creating a link to a remote file. | kdelibs и kdebase содержат дыру, прозволяющую произвести раскрытие паролей при создании ссылки на удаленный файл. |
| The first thing you should do for IAM to be able to import log files from the remote computer is share the folder with MS ISA Server log files. | Для того чтобы IAM мог импортировать лог файлы с удаленный машины, первое что необходимо сделать - это расшарить папку с лог файлами MS ISA Server. |
| This is a server software which controls the remote access to ATMs, provides user and security roles' management to limit the access to the corresponding functionality in different users. | Это серверный программный продукт, контролирующий удаленный доступ к банкоматам с поддерживающий механизм пользовательских записей и ролей для распределения функций и ограничения доступа к соответствующему функционалу только для определенных категорий пользователей. |