| A chassis driver, a remote operator to control major movements, and a second auxiliary operator. | Водитель шасси, удаленный оператор для управления основными движениями, и второй помощник оператора. |
| An ideal location: a remote hotel, a lake, a viaduct, and, of course, trains. | Идеальное расположение: удаленный отель, озеро, виадук и, конечно, поезда. |
| Muir Island, a remote island off the coast of Scotland. | Остров Мюр - остров, не сильно удаленный от побережья Шотландии. |
| The remote server returned an unexpected response: (). | Удаленный сервер вернул неожиданный ответ: (). |
| The remote server did not satisfy the mutual authentication requirement. | Удаленный сервер не удовлетворяет требованию взаимной проверки подлинности. |
| Indicates whether the remote path is stored in a variable. | Определяет, хранится ли удаленный путь в переменной. |
| Select or create a variable that contains the remote path required for FTP operations. | Выберите или создайте переменную, которая содержит удаленный путь, необходимый для операций FTP. |
| This is the remote port that applies to the rule. | Это удаленный порт, к которому применяется правило брандмауэра. |
| On the Scope page you can set the local and remote IP address that this rule applies to. | На странице Границы вы можете устанавливать локальный и удаленный IP адреса, к которым применяется это правило. |
| Looks like Destiny picked up some sort of remote energy signature. | Похоже, Судьба уловила какой-то удаленный энергетический сигнал. |
| We're doing a live remote with Hope from the prison. | Мы проведем удаленный прямой эфир с Хоуп из тюрьмы. |
| Given it's current angle, a remote corner of the CJ Brown State Forest and Reservoir. | Учитывая этот текущий угол, это удаленный уголок Государственного лесного заповедника и водохранилище. |
| We're setting up a remote feed in your office. | Мы настраиваем удаленный канал из вашего офиса. |
| He hacked into our frequency, somehow gained remote access, but I upgraded our firewall. | Он взломал нашу частоту, каким-то образом получил удаленный доступ, но я обновила фаерволы. |
| And, actually, I have a remote feed from your facility. | Пожалуйста, мне нужно поговорить с кем-то об агенте Мэй... и, на самом деле, у меня есть удаленный канал доступа. |
| Well, if you get me remote access to the server, I could tell you what she's doing. | Если предоставишь мне удаленный доступ к серверу, я смогу сказать тебе, что она делает. |
| The remote receiver then applies the corrections to each satellite used to compute its fix. | Затем удаленный приемник применяет эти поправки в отношении каждого используемого спутника для расчета собственного местоположения. |
| A message could be sent by a user to a remote subscriber communicator through any personal computer using standard communication protocols. | Сообщение может быть послано пользователем на удаленный абонентский коммуникатор через любой персональный компьютер с помощью стандартных протоколов связи. |
| The Gateway would relay the message to the appropriate satellite and on to the remote subscriber communicator. | Шлюз ретранслирует его на соответствующий спутник и на удаленный абонентский коммуникатор. |
| Pre-operative consultation saved precious time that could be spent in the operating room upon arrival at a remote place. | Предоперационное консультирование экономит драгоценное время, которое может быть использовано в операционной после прибытия медицинской бригады в удаленный район. |
| The remote nature of the operation presents great challenges for the UNSOA support mechanisms. | Удаленный характер проводимой операции накладывает серьезный отпечаток на деятельность вспомогательных механизмов ЮНСОА. |
| Provide remote access to up-to-date market pricing information | предоставить удаленный доступ к регулярно обновляемой информации о рыночных ценах; |
| This is a remote and thinly populated area, with little infrastructure and few State services. | Это удаленный и малонаселенный район, не имеющий почти никакой инфраструктуры или государственных служб. |
| The Rotuman community Rotuma is a remote island approximately 500 km north of Viti Levu Island. | Ротума - это удаленный остров, расположенный примерно в 500 км к северу от острова Вити-Леву. |
| A forward operating base will be required in the remote north-eastern Democratic Republic of the Congo in order to support the MONUC territorial security mandate. | Для выполнения задач по поддержанию безопасности МООНДРК потребуется удаленный пункт передового базирования на северо-востоке Демократической Республики Конго. |