Dee, gentle reminder - fish must eat, or fish will die. |
Ди, напоминаю... рыбка должна есть или рыбка сдохнет. |
Gentle reminder, he does have multiple face tattoos, |
Напоминаю, у него есть несколько тату на лице, |
Also, a reminder, Midnight has no air, so please don't touch the exterior door seals. |
Также напоминаю: на планете Полночь нет воздуха, так что, пожалуйста, не трогайте замки внешних дверей. |
A reminder, we are not live, so please don't text or call. |
И напоминаю, что мы не в прямом эфире, так что пожалуйста не пишите и не звоните. |
A reminder that the Ladies Auxiliary will be having their bake sale this Sunday, and a special collection box has been set up in the back of the church to replace the money that was stolen from the rectory after last week's Mass. |
Напоминаю, что женский комитет в воскресенье проводит продажу выпечки, и что в задней части церкви установлен специальный ящик для сбора пожертвований, чтобы возместить деньги, которые были украдены после мессы на прошлой неделе. |
If there are no further requests for the floor, I shall conclude our business for today with a reminder that the next plenary meeting of the Conference will be held on Thursday, 26 March 1998 at 10 a.m. |
Если желающих выступить больше нет, то, завершая нашу работу на сегодня, я напоминаю, что следующее пленарное заседание Конференции состоится в четверг, 26 марта 1998 года, в 10 час. 00 мин. |
'Not to interrupt, but just a quick reminder to stay calm. ' |
Не хочу вас прерывать, просто напоминаю - держите себя в руках. |
Okay you geniuses, here's your reminder The submission deadline for the Van Buren price is October 20th |
Ну что, вундеркинды, я напоминаю, что крайний срок подачи работ на премию Ван Бюрена - 20 октября. |
Reminder, once you do leave, you will not be returning home. |
Напоминаю, после ухода вы уже домой не вернётесь. |
Reminder: The tenant's meeting is tonight at 8:00. |
Напоминаю, сегодня в 8 собрание жильцов. |
Reminder, Leslie, we have less than an hour to get the ad to the station. |
Напоминаю, Лесли, что у нас меньше часа, чтобы доставить ролик на станцию. |
Reminder, got to be out by 10:00 a.m. |
Напоминаю, вы должны уйти к 10 утра. |
Reminder... Nevada is the Sagebrush State... |
Напоминаю, Невада - "Полынный штат"... |
Reminder, got to be out by 10:00 a.m. Convention coming in. |
Напоминаю, вы должны уйти к 10 утра. |
Just a reminder to boil before use. |
Просто напоминаю вскипятить перед применением. |
But just a reminder, you voted for it, too. |
Напоминаю - вы сами проголосовали. |
Also... [groans] a reminder. |
И еще... напоминаю. |
Just a reminder, Miss Wright. |
Напоминаю, Мисс Райт. |
As a reminder, we're entering some rough air, so please remain in your seats with seatbelts fastened. |
Напоминаю, что мы входим в зону турбулентности, поэтому оставайтесь пристегнутыми в своих креслах до приземления. |
Just a reminder that this BBC4 TV documentary tracing beginnings of the synth revolution of the late seventies and early eighties will be broadcast for the first time this week. |
Просто напоминаю, что эта документальная программа на канале ВВС 4 проследит за зарождением синти-поп революции в конце 70-х - начале 80-х. |
A reminder that my episode of Intervention airs at the end of June and my Hoarders episode airs in early August. |
Напоминаю, что серию "Интвервенции" с моим участием покажут в конце Июня, а серию "Тезавраторов" - в начале августа. |
If you haven't been keeping an eye on their bulletins this is just a reminder that you can follow their progress on Erasure's Twitter page, and all the Tweets also appear on the Erasure Facebook page. |
Если вы не следите за их постами, напоминаю, что вы можете делать это на странице Erasure на Твиттере, все сообщения также дублируются на странице Erasure на Facebook. |
Reminder, straight guys over here. |
Напоминаю, кругом натуралы. |
Reminder, got to be out by 10:00 a.m. |
Напоминаю, сваливаете в 10. |
Just a reminder, we've got solar flare activity coming up in 10. |
Напоминаю, в десять будет вспышка Солнечной активности. |