| Reliable analytical results and substance-specific determination are the basis for the enforcement of legislation related to transboundary movements as well as to domestic transport and trade. | Надежность результатов анализов и точность определения химического вещества служат основой для исполнения законодательства, касающегося трансграничных перевозок, а также внутреннего транспорта и торговли. |
| Reliable communications are vital in order to provide the required levels of command, control, and security required within UNMIK for the Mission to meet its mandate. | Надежность средств связи имеет жизненно важное значение для обеспечения требуемых уровней командования, управления и безопасности, которые необходимы в рамках МООНК для того, чтобы Миссия могла выполнить свой мандат. |
| Good prices, reliable. | Хорошие цены, надежность. |
| We are the definition of reliable. | Мы - сама надежность. |
| The reliable cooperation and aspiration for self-perfection are the priorities in the work. | Приоритетными в работе являются надежность сотрудничества и стремление самосовершенство-вания. |
| It is noteworthy that the machine is small in size, rather manoeuvrable, easy in operation and reliable in servicing. | Следует отметить компактность машин, высокую маневренность, простоту управления и надежность в эксплуатации. |
| Our intention is to provide reliable, high-standard services to our guests. | Мы предлагаем постояльцам надежность и высокое качество услуг в чистом, комфортно обставленном отеле... |
| The machine-readability of both the above-mentioned documents will make the control procedure at border crossings faster and more reliable. | Пригодность указанных выше документов для машинного считывания позволит ускорить и повысить надежность процедуры контроля в пунктах пересечения границы. |
| In addition to cost consideration, reliable supply also matters for ensuring the proper functioning of productivity-enhancing trade technical devices. | Помимо фактора затрат важное значение для обеспечения должного функционирования обслуживающих торговлю технических устройств, позволяющих повысить производительность, имеет также надежность поставок. |
| A design is proposed for an array which comprises replaceable antenna units, has a small outside diameter, is highly reliable and has good mechanical strength. | В изобретении предложена конструкция прибора, содержащая при малом наружном диаметре сменные антенные узлы, имеющая высокую надежность и механическую прочность. |
| We can guarantee prompt and reliable services. | Гарантируем краткие сроки реализации и надежность! |
| All this ensures highly efficient and reliable devices over time, in which phase rotation is minimized, with a perfect response to transients as a result. | Все это гарантирует высокую эффективность и надежность устройств за счет минимального вращения фаз и быстрой ответной реакции транзисторов. |
| Piling and drilling rigs have to be profitable at all costs: highly productive under extreme conditions, reliable under continuous pressure, versatile in their application and operationally economical. | Сваебойные и буровые установки должны быть рентабельны во всем: высокая производительность в экстримальных условиях, надежность при продолжительных нагрузках, многофункциональность в применении и экономичность в эксплуатации. |
| This system ensures that mutual funds are reliable investment instruments while enshrining the interests of those who entrust their money to them. | Система из четырех компаний, связанных с управлением фонда, обеспечивает надежность фонда как инвестиционного инструмента и позволяет максимально защитить интересы инвесторов. |
| And in India, the rain-bearing, life-giving monsoon tends to become irregular, making food production less reliable. | В Индии наблюдается тенденция непостоянства дождевых благоприятных муссонов, в результате чего надежность сельскохозяйственного производства снижается. |
| Intel Xeon processor-based servers provide reliable, efficient, and proven performance, designed from the ground up to meet data-demanding enterprise requirements. | Серверы на базе процессоров Intel Xeon обеспечивают высокую надежность, эффективность и производительность, благодаря тому, что они изначально созданы для удовлетворения корпоративных требований. |
| The Board has extensively reviewed the Information Management Systems Section of the Fund, which provides a reliable short-term environment for the information systems. | Комиссия тщательно проанализировала работу Секции информационно-управленческих систем Фонда, которая отвечает за надежность таких систем. |
| Effective and reliable limitations on the active life of MOTAPM shall be consistent with the Technical Annex I, 2. | Государства принимают все осуществимые меры к тому, чтобы обеспечить максимальную надежность механизмов СУ/СДА или СН/СДА. Эффективные и надежные ограничения в отношении активного срока службы НППМ совместимы с Техническим приложением I, 2. |
| The invention makes it possible to design the simple and reliable electrical circuit for a body bending sensor and to increase the sensor reliability for monitoring the body posture. | Реализуется более простая и надежная электрическая схема датчика наклона, повышается его надежность для контроля индикации осанки. |
| The car was extremely reliable, as FW18s completed 1778 laps of a possible 2028, more than any other car that season. | Надежность тоже была на высоте: на FW18 гонщики преодолели 1778 кругов из возможных 2028. |
| The invention makes it possible to manufacture conductors for overhead transmission lines having increased mechanical strength, a low thermal expansion coefficient and reduced weight, which are reliable and highly resistant, under operating conditions, to the impact of active environmental factors. | Изобретение позволяет изготавливать провода воздушных линий электропередачи, имеющих повышенную механическую прочность, низкий коэффициент температурного расширения, сниженный вес, надежность, высокую устойчивость к воздействию активных факторов окружающей среды в условиях эксплуатации. |
| At a time of enhanced security concerns, it was important to foster public confidence in a reliable migration-management system, while at the same time not stifling the legitimate movement of persons or jeopardizing their privacy or personal rights and liberties. | В условиях возросшего значения вопросов безопасности необходимо доказывать общественности надежность системы регулирования миграции, избегая при этом ограничения законного движения людей или посягательств на неприкосновенность их частной жизни или личных прав и свобод. |
| However, the review must be made more effective and reliable, ways must be found to ensure universal participation and its recommendations must be faithfully implemented. | Вместе с тем необходимо придать этому обзору большую эффективность и надежность путем обеспечения универсальности сферы его действия и осуществления контроля за строгим выполнением его рекомендаций. |
| On the basis of this review, UNHCR will develop and issue revised procedures for inventory management, ensuring inter alia that physical inventory and accounting records are up-to-date and reliable throughout the year. | По итогам этого обзора УВКБ разработает и опубликует пересмотренные процедуры управления запасами, которые, среди прочего, позволят обеспечивать актуальность и надежность данных о наличных запасах материальных средств и учетной документации на протяжении всего года. |
| Said invention makes it possible to identify a person by parameters of the hand thereof without rigidly fixing the fingers and hand and to obtain a sufficiently reliable identification. | Изобретение позволяет осуществлять идентификацию личности по параметрам кисти руки без необходимости жесткой фиксации положения пальцев и кисти руки и обеспечить при этом достаточную надежность идентификации. |