For "as required" meetings and meetings of regional groups and other major groupings of Member States, the assessment of scheduling reliability, the resource utilization factor and the number of cancellations and reassignments was not carried out. |
В отношении заседаний «по мере необходимости» и заседаний региональных и других крупных групп государств-членов оценка точности планирования, расчет коэффициента использования ресурсов и анализ числа отмененных и переуступленных заседаний не проводились. |
Efforts were made in 2005 to improve the reliability of the database, but they did not continue at the same pace in 2006 because of the technical problems associated with the new database created in the MSRP system. |
В 2005 году предпринимались усилия по повышению точности базы данных, однако в 2006 году такие усилия стали менее активными из-за технических проблем, связанных с созданием в системе ПОУС новой базы данных. |
However, from a shipper's perspective, slow steaming has its drawbacks, for example by affecting schedule reliability and service quality, which can also raise costs. |
Вместе с тем, с точки зрения грузоперевозчиков, режим малого хода имеет свои недостатки, так как, например, отрицательно сказывается на точности графика движения и качестве услуг, что также может привести к повышению издержек. |
Key terms relative to the inventory verification process, such as accuracy, precision, confidence, reliability, quality control, quality assurance, uncertainty, validation, verification, transparency and compliance, are defined in the Guidebook. |
В справочном руководстве определяются основные термины, касающиеся процесса проверки данных о кадастрах выбросов, такие, как точность, модуль точности, степень достоверности, надежность, контроль качества, обеспечение качества, неопределенность, проверка достоверности, проверка, транспарентность и соблюдение. |
Cooperation will be strengthened with the Customs Co-operation Council, also called the World Customs Organization, and the International Criminal Police Organization (ICPO/Interpol), with a view to increasing the accuracy and reliability of international data on illicit drug trafficking. |
В целях повышения точности и достоверности международных данных, касающихся незаконного оборота наркотиков, будет укрепляться сотрудничество с Советом таможенного сотрудничества, именуемым также Всемирной таможенной организацией, и с Международной организацией уголовной полиции (МОУП/Интерпол). |
Improving official statistics could involve improvements to the accuracy, reliability, relevance, timeliness, consistency and coverage of the statistics, the concepts, definitions or methods used to produce the statistics or to reduction of costs or response burden. |
Улучшение официальной статистики может включать повышение точности, надежности, релевантности, своевременности, непротиворечивости и охвата статистики, концепций, определений или методов, используемых для производства статистических данных или для снижения затрат или нагрузки на респондентов. |
(e) Develop a workplan to define best practices and to provide models with an adequate level of accuracy and reliability, through interaction between the research and operations communities. |
е) разработка плана работы по выявлению передового опыта и созданию моделей с надлежащим уровнем точности и надежности на основе взаимодействия между кругами, занимающимися исследовательской деятельностью и практической работой. |
The Board noted that the approved charter of the Office of Audit and Investigations now included as part of the mandate of the Office that it provide reasonable assurance as to the reliability and integrity of financial information; |
Комиссия отметила, что теперь в мандат Управления ревизии и расследований в качестве составной части входит утвержденный устав, согласно которому Управление обязано обеспечивать разумные гарантии достоверности и точности финансовой информации; |
In order to address these concerns, we need (1) to reduce the number of unexploded sub-munitions by increasing the reliability of cluster munitions or (2) to facilitate the clearance of unexploded sub-munitions by increasing the accuracy of cluster munitions. |
Чтобы урегулировать эти озабоченности, нам нужно 1) сократить количество невзорвавшихся суббоеприпасов за счет повышения надежности кассетных боеприпасов или 2) облегчить расчистку невзорвавшихся суббоеприпасов счет повышения точности кассетных боеприпасов. |
Underscores the need for countries to set quality standards for the conduct and evaluation of population and housing censuses in order to uphold the integrity, reliability, accuracy and value of the population and housing census results, taking into full account the Fundamental Principles of Official Statistics; |
З. подчеркивает необходимость установления странами стандартов качества для проведения и оценки результатов переписей населения и жилищного фонда в целях соблюдения критериев целостности, надежности, точности и ценности результатов переписей населения и жилищного фонда с полным учетом Основополагающих принципов официальной статистики; |
BENCHMARKS TO IMPROVE RELIABILITY AND ACCURACY OF CLUSTER MUNITIONS AND A WAY TO BETTER PROTECT CIVILIANS |
КРИТЕРИИ ДЛЯ ПОВЫШЕНИЯ НАДЕЖНОСТИ И ТОЧНОСТИ КАССЕТНЫХ БОЕПРИПАСОВ И СПОСОБ ЛУЧШЕЙ ЗАЩИТЫ ГРАЖДАН |
LICENSOR DOES NOT WARRANT, GUARANTEE OR MAKE ANY REPRESENTATIONS REGARDING THE USE, OR THE RESULTS OF THE USE, OF THE SOFTWARE WITH RESPECT TO ITS CORRECTNESS, ACCURACY, RELIABILITY, CURRENTNESS OR OTHERWISE. |
ЛИЦЕНЗИАР НЕ ГАРАНТИРУЕТ, И НЕ ДЕЛАЕТ КАКИХ-ЛИБО ЗАЯВЛЕНИЙ ОТНОСИТЕЛЬНО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, ИЛИ РЕЗУЛЬТАТОВ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ В ОТНОШЕНИИ ЕГО ПРАВИЛЬНОСТИ, ТОЧНОСТИ, НАДЕЖНОСТИ, СОВРЕМЕННОСТИ, ИЛИ ИНОГО. |
Said invention makes it possible to increase the accuracy, reliability and to minimise the number of misidentifications of a mobile object position. |
Технический результат состоит в повышении точности, надежности и минимизации числа ошибочных определений положения мобильного объекта. |
Taking proper account of quality changes is important for the accuracy and reliability of the CPI. |
Учет изменения качества товара является важным компонентов при расчете индекса потребительских цен для обеспечения точности и надежности последнего. |
The invention makes it possible to improve the operational reliability of check-out equipment and increase the fuel metering accuracy. |
Технические преимущества: повышение надежности работы контролирующего оборудования, повышение точности измерения расхода топлива. |
Nowadays Val Brembilla is synonymous with precision, reliability, production capability; a real DOC (Controlled Denomination of Origin) brand in the production of big and small mechanical parts. |
Сегодня Вал Брембилла является синонимом точности, надежности, производительности; настоящей и подлинной маркой Doc по производству больших и маленьких механических частей. |
It is the responsibility of users to make their own decisions about the accuracy, currency, reliability, completeness and correctness of the information found at these linked websites. |
Пользователи должны самостоятельно принять решение о надежности, точности и полноте информации, представленной на внешних интернет-сайтах. |
Breitling performs demanding tests on its entire production at the independent COSC institute with the same requirements for absolute accuracy and reliability even under the most difficult conditions. |
Аналогичные требования безукоризненной точности и надежности выдвигает ко всей своей продукции компания «Breitling», подвергая ее особо сложным испытаниям в независимом институте «COSC». |
Traditional auditors focus on the accuracy and reliability of data and include detailed disclaimers perhaps because of their professional liabilities, but do not provide the same learning opportunities as specialized consultancies do. |
Традиционные аудиторские фирмы уделяют основное внимание точности и надежности данных и включают подробные оговорки, вероятно, в силу своих профессиональных обязанностей, однако они не располагают теми исследовательскими возможностями, которые есть у специализированных консультативных фирм. |
For a given reliability rate, the more numerous the submunitions, the more numerous the duds; Low-accuracy cluster weapons. |
Чем выше будет число суббоеприпасов, тем многочисленнее - при равном коэффициенте надежности срабатывания - будут отказы; - кассетные боеприпасы низкой точности. |
That situation arose chiefly out of the insufficient precision or reliability of information provided by contributors concerning their deposit, particularly regarding its purpose: the fund(s) for which it is intended. |
Такое положение возникло главным образом вследствие недостаточной точности и достоверности дополнительной информации, предоставляемой вносящими взносы сторонами, особенно информации, касающейся целевого назначения предоставленных средств, то есть фонда/фондов, для которых они предназначены. |
The Special Representative met the representatives of Global Witness in 2007 to probe them in depth about the reliability of their information and was persuaded of the accuracy of the report. |
В 2007 году Специальный представитель встретился с представителями "Глобал уитенес", с тем чтобы попытаться подробно выяснить у них, надежна ли их информация, и убеждался в точности сведений, приведенных в докладе. |
After having calculated estimates of the indicators of survey units, the level of precision obtained for each of them has been determined in order to estimate the reliability of the results obtained from sample survey. |
После оценки показателей по обследуемым единицам был определен уровень точности для каждой из них в целях оценки достоверности результатов, полученных при выборочном обследовании. |
The latter two innovations were introduced together as part of a series of measures to improve the accuracy and reliability of the CPI/RPI and to tighten up the quality management of the compilation processes to reduce the risk of errors. |
Последние два нововведения стали элементом ряда мер по повышению точности и надежности ИПЦ/ИРЦ и качества управления процессами сбора для уменьшения риска ошибок. |
Said invention makes it possible to improve the reliability of object detection(s) and to increase the accuracy for indicating a place or places where the protected border (perimeter) is crossed by the object(s). |
Техническим результатом является повышение достоверности обнаружения объекта (-ов) и повышение точности указания места пересечения или мест пересечений охраняемого рубежа (периметра) объёктом(-ами). |