The Subcommittee noted that the global positioning systems of the United States continued to set a high standard of reliability, accuracy and service to the international community. |
Подкомитет отметил, что глобальные системы позиционирования Соединенных Штатов продолжают задавать высокий стандарт надежности и точности и услуг, предоставляемых международному сообществу. |
The Group will also develop practical recommendations on measuring the impacts of mining on the environment and on ensuring comprehensiveness, reliability, accuracy, timeliness and comparability of relevant statistical data. |
Группа будет также подготавливать практические рекомендации для оценки воздействия горнодобывающей промышленности на окружающую среду и обеспечения комплексного характера, надежности, точности своевременности и сопоставимости надлежащих статистических данных. |
Assesses the completeness, accuracy and reliability of the information in the system and determines the extent to which the goals were achieved to date. |
Оценка завершенности, точности и надежности информации в системе, а также определение степени решения поставленных задач к настоящему времени. |
Define and set business rules and standards for data; check data quality, consistency, accuracy and reliability. |
Определить и установить бизнес-правила и стандарты для данных, проверки качества данных, их последовательности, точности и надежности. |
The technical result consists in simplifying the construction, and increasing the measurement accuracy as well as the technological effectiveness and reliability of the gyroscope. |
Технический результат заключается в упрощении конструкции, повышении точности измерений, а также технологичности и надежности гироскопа. |
Some participants identified this as a gap requiring further action to improve the precision and reliability of the methodological approaches and tools available for assessing adaptation needs. |
Некоторые участники охарактеризовали это как пробел, требующий дальнейших действий для повышения точности и надежности методологических подходов и инструментов, имеющихся для оценки потребностей в адаптации. |
Transfer pricing is a process whereby prices are assigned to their internal transactions for taxation purposes, which can affect the validity or reliability of financial data. |
Трансфертное ценообразование представляет собой процесс установления цен во внутрифирменных операциях для целей снижения налоговых платежей, который может отражаться на точности или достоверности финансовой отчетности. |
The primary aim will be to implement a superstructure to the Global Positioning System (GPS) to improve its accuracy, reliability and accessibility. |
Основная цель заключается в создании суперструктуры для Глобальной системы определения местоположения (ГПС) в целях улучшения ее точности, надежности и доступности. |
The technical result is an increase in the precision and reliability of data obtained regarding the permeability characteristics of a sample of porous material, without the need to employ additional financial and labor resources. |
Техническим результатом является повышение точности и достоверности получаемых данных о свойствах проницаемости образца пористого материала без необходимости привлечения дополнительных финансовых и трудовых ресурсов. |
The environmental studies during exploration will be based on a plan proposed by the Contractor and reviewed by the Legal and Technical Commission for completeness, accuracy and statistical reliability. |
Экологические исследования в ходе разведки будут основываться на плане, предложенном контрактором и рассмотренном Юридической и технической комиссией на предмет полноты, точности и статистической надежности. |
The technical result is an improvement in measurement accuracy and reliability, an increase in operating range and a decrease in the likelihood of mistakenly detecting other subjects. |
Техническим результатом является повышение точности и достоверности измерений, увеличение дальности действия и уменьшение вероятности обнаружения посторонних ложных объектов. |
Article 2 of the draft therefore contains definitions of cluster munitions, their submunitions, dangerous duds, alternative munitions, reliability, accuracy, etc. |
И поэтому статья 2 проекта содержит определения кассетных боеприпасов, их суббоеприпасов, опасных невзорвавшихся снарядов, альтернативных боеприпасов, надежности, точности т.д. |
The amount of the obligation cannot be measured with sufficient reliability. |
объем таких обязательств не может быть определен с достаточной степенью точности. |
He explained to GRRF the differences between the direct and indirect systems with regard to their different detection techniques, accuracy, reliability, cost and convenience. |
Он разъяснил GRRF различия между системами непосредственного и косвенного наблюдения с точки зрения различных методов определения давления, точности, надежности, затрат и преимуществ. |
It is aimed at enhancing accuracy and reliability of information on the forest products production, consumption and trade, and reducing the reporting burden on countries. |
Его цель заключается в повышении степени точности и надежности информации о производстве и потреблении продукции леса и торговле ею и в облегчении лежащего на странах бремени подготовки отчетности. |
To ensure a high degree of quality and accuracy in the IPR, UNCTAD assesses the data for impartiality, reliability, comprehensiveness and timeliness. |
Для достижения высокого уровня качества и точности при проведении ОИП ЮНКТАД проводит анализ данных на предмет беспристрастности, достоверности, полноты и своевременности. |
The proposed standards of accuracy and reliability need to be weighed against the level of our present technological threshold and the cost and time required to replace them. |
Предлагаемые стандарты точности и надежности нужно взвешивать на фоне уровня нашего нынешнего технологического порога и расходов и затрат времени по их замене. |
Ambitious but attainable deadlines for the destruction of all cluster munitions that do not meet the accuracy and reliability standards of performance must be established. |
Надо установить амбициозные, но достижимые предельные сроки уничтожения всех кассетных боеприпасов, которые не отвечают стандартам эффективности в плане точности и надежности. |
Some delegations expressed support for an approach that would phase out the types of cluster munitions that do not have certain technological features or reliability and accuracy characteristics. |
Некоторые делегации высказывались в поддержку подхода, который позволил бы свернуть те типы кассетных боеприпасов, которые не имеют определенных технических устройств или характеристик по надежности и точности. |
The Fund agreed with the Board's recommendation that it establish consolidated procedures and a checklist to enhance the accuracy, completeness and reliability of the financial statements during the preparation and review process. |
Фонд согласился с рекомендацией Комиссии о том, чтобы установить общие процедуры и подготовить контрольный перечень для повышения точности, полноты и достоверности финансовой отчетности в процессе ее подготовки и рассмотрения. |
Such risks could be mitigated, inter alia, by increasing the reliability of information through audits, improving data accuracy and data collection procedures. |
Подобные риски можно снизить, в том числе путем повышения надежности информации, собираемой в ходе проверок, и точности данных, а также совершенствования процедур сбора данных. |
The dashboard will be used by operations officers, regional chiefs of operations and the finance team to determine the accuracy and reliability of financial data. |
Этот модуль будет использоваться сотрудниками по оперативным вопросам, региональными старшими сотрудниками по оперативным вопросам и финансовой группой для определения точности и достоверности финансовых данных. |
Such an approach implies that a decision maker would only have a few minutes to assess the plausibility, reliability and accuracy of a warning in order to decide whether to order a nuclear retaliatory strike. |
Этот подход предполагает, что ответственное за принятие такого решения лицо будет иметь в своем распоряжении лишь несколько минут для оценки достоверности, надежности и точности предупреждения, с тем чтобы принять решение о нанесении ответного ядерного удара. |
Lastly, it was likely that the draft protocol would result in long-term investments in the development and production of cluster munitions with only one safety mechanism, despite serious concerns about the reliability and accuracy of such weapons. |
Наконец, вполне возможно, что проект протокола приведет к долгосрочным инвестициям в разработку и производство кассетных боеприпасов, оснащенных единственным предохранительным устройством, в то время как имеются серьезные сомнения относительно надежности и точности этого оружия. |
The adoption of stricter data quality standards would ultimately contribute to strengthening and consolidating the credibility of data producers and increasing the reliability and accuracy of the data. |
Принятие более жестких стандартов качества данных в конечном счете будет способствовать усилению и повышению доверия к составителям данных и повышению надежности и точности данных. |