Quality is just not the same as reliability. |
Качество данных нельзя идентифицировать с их надежностью. |
If we want to improve timeliness for short-term economic statistics, we have to take into account the existing trade-off between timeliness and reliability. |
Если мы желаем повысить степень своевременности краткосрочной экономической статистики, мы должны учитывать существующий компромисс между их своевременностью и надежностью. |
Consumers want performance, value, safety and reliability, ahead of environmental, social and aesthetic concerns. |
При выборе товара потребители руководствуются в первую очередь не экологическими, социальными или эстетическими соображениями, а его эксплуатационными качествами, ценностью, безопасностью и надежностью. |
In practice, there is a trade-off between reliability of suppliers and production costs. |
На практике приходится выбирать между надежностью поставщиков и производственными издержками. |
With growing concerns about climate change impacts, it was important to also consider time and reliability costs. |
Учитывая рост обеспокоенности по поводу воздействия на изменение климата, необходимо также учитывать издержки, связанные со временем доставки и надежностью. |
Adaptation had to pre-empt those time and reliability costs for transport to serve as an engine for trade and development. |
Меры адаптации должны предвосхищать издержки, связанные со сроками перевозок и надежностью, с тем чтобы транспорт стал двигателем торговли и развития. |
Research and experience showed a clear link between increased trade and the perceived reliability and finality of the dispute resolution process. |
Проведенные исследования и накопленный опыт свидетельствуют о наличии четкой связи между расширением торговли и предполагаемой надежностью и окончательным характером процесса урегулирования споров. |
Evaluation quality, however, is closely linked to the quality, reliability, and relevance of programme design. |
Вместе с тем качество оценки тесным образом связано с качеством, надежностью и актуальностью структуры программы. |
Broadband connectivity is rare and poor infrastructure often results in sub-standard dial-up speeds and low reliability. |
Высокоскоростная связь редка, а из-за неразвитости инфраструктуры часто используется устаревшее коммутируемое подключение с низкой надежностью. |
Similarly, another discussant expressed concern about the reliability of the sources of intelligence of listing requests. |
Аналогичным образом, другой участник дискуссии выразил обеспокоенность в связи с надежностью источников данных для просьб о включении в перечень. |
It is directly related to reliability, as it depends on the firing and self-destruction mechanisms. |
А это прямо связано с надежностью, ибо она зависит от механизмов взрывания и самоуничтожения. |
The problems related to the cost and reliability of power supply must be addressed in order to lower production costs and thus render enterprises more competitive on the international markets. |
В этой связи следует уделить внимание проблемам, связанным со стоимостью и надежностью услуг по обеспечению электроэнергией, что позволит сократить расходы на производство, с тем чтобы наши предприятия смогли успешно конкурировать на международном рынке. |
In addition, most States either did not comment on the specific problems related to the accuracy and reliability of cluster munitions or supported further elaboration of IHL in this field. |
Вдобавок большинство государств либо не прокомментировали специфические проблемы в связи с точностью и надежностью кассетных боеприпасов, либо высказались за дальнейшую разработку МГП в этой сфере. |
Glumann Beachfashion GmbH & Co. KG combines Glumann's established strengths in fit, workmanship and service with the outstanding reliability of Riedl in production and delivery. |
Предприятие Glumann Beachfashion GmbH & Co. KG комбинирует оправдавшие себя сильные стороны, отражающиеся в отделке изделий, безупречном сохранении формы и размера и в сервисе, с превосходной надежностью производства и поставок фирмы Riedl. |
When the inevitable conflict occurs, public confidence, political credibility and market reliability are needlessly sacrificed - this has clearly occurred for Russia and for Ukraine. |
Когда происходит неизбежный конфликт, напрасно жертвуют общественным доверием, политическим доверием и надежностью рынка - это явно произошло с Россией и Украиной. |
Improve the management of potential risks associated with the long-term reliability and safety of the US nuclear deterrent; |
Улучшение управления потенциальными рисками, связанными с долгосрочной надежностью и безопасностью ядерного сдерживания США; |
This breakdown in reliability suggests a need for a more proactive approach to managing objectives whereby risks are anticipated, corrective action taken and monitoring planned and implemented. |
Эти серьезные проблемы, связанные с надежностью, указывают на необходимость более активного подхода к управлению деятельностью по достижению целей, в связи с которыми можно прогнозировать рискованность, принимать корректировочные меры и планировать и осуществлять надзор. |
Currently, the Technological Innovations Services of the Electronic Services Division has responsibility for the reliability and timeliness objectives since these are strictly technical in nature. |
В настоящее время ответственность за достижение целей, связанных с надежностью и своевременностью, возложена на подразделения Службы внедрения новой техники Отдела электронных служб, поскольку они носят сугубо технический характер. |
Preparing a report on the state of Europe's environment requires overcoming many problems dealing with the information, its availability, objectivity, reliability and comparability. |
Подготовка доклада о состоянии окружающей среды Европы требует решения многих проблем, связанных с информацией, ее доступностью, объективностью, надежностью и сопоставимостью. |
(b) The limited reliability of the site-specific estimates of the various stress factors; |
Ь) недостаточной надежностью оценок различных факторов стресса для конкретных лесорастительных условий; |
An effective system of global security can be said to exist only if the Council can dispatch military forces rapidly and with the requisite predictability and reliability. |
О наличии эффективной системы глобальной безопасности можно говорить лишь в том случае, если Совет сможет направлять войска быстро и с требуемой предсказуемостью и надежностью. |
In addition, the Uniform Rules provide a linkage between such technical reliability and the legal effectiveness that may be expected from a given electronic signature. |
Кроме того, единообразные правила устанавливают связь между такой технической надежностью и юридическими последствиями, создания которых можно ожидать в случае использования какой-либо конкретной электронной подписи. |
Secondly, it was felt that it was indispensable that a harmonized codification is applied on a global level in order to avoid problems concerning reliability of data. |
Во-вторых, было сочтено, что на глобальном уровне необходимо применять согласованную кодификацию для предотвращения проблем, связанных с надежностью данных. |
The second is related to the level of confidence in the calculated risk estimates, i.e. the reliability of estimates for potential future losses. |
Второй вид связан с уровнем уверенности в расчетной оценке риска, т.е. с надежностью оценок потенциальных будущих потерь. |
Said invention makes it possible to obtain a construction material which exhibits a high operating performance, a high operational reliability for a long service life, is non-toxic and inexpensive. |
Техническим результатом изобретения является получение конструкционного материала, обладающего высокими эксплуатационными характеристиками, высокой эксплуатационной надежностью в течение длительного срока службы, являющегося нетоксичным и недорогим. |