With regard to section 29G, the Committee welcomed the efforts by the Secretary-General to strengthen the United Nations Office at Nairobi, noting that those measures would allow the release of extrabudgetary resources of UNEP and UN-Habitat from the administrative activities, for reprogramming for their substantive activities. |
Что касается раздела 29G, то члены Комитета приветствовали усилия Генерального секретаря по укреплению Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби и отметили, что принимаемые меры должны позволить высвободить затрачиваемые на административную деятельность внебюджетные ресурсы ЮНЕП и ООН-Хабитат для перераспределения по программам, связанным с осуществляемой ими основной деятельностью. |
Applying a full cost recovery rate in the order of 15 per cent across the board would result in a release of some $556 million core resources for programme activities, or the equivalent of some 23 per cent of the current level of core programme activities. |
Применение ставки полного возмещения расходов на уровне 15 процентов в отношении всех видов деятельности позволило бы высвободить основные ресурсы в размере 556 млн. долл. США на программную деятельность, что составляет примерно 23 процента от нынешнего объема финансирования программных мероприятий из основных ресурсов. |
The report provides information on the types and areas of productivity improvement initiatives that can release resources for transfer to the Development Account, and proposes steps for making those transfers. |
В настоящем докладе содержится информация о видах и областях применения инициатив по повышению эффективности работы, которые могут позволить высвободить ресурсы для перевода на Счет развития, а также предлагаются шаги по осуществлению таких переводов. |
Prison capacities must become available urgently in order to put an end to the practice of "catch and release". |
Настоятельно требуется быстро высвободить пенитенциарный ресурс, чтобы положить конец практике, получившей название «поймать и отпустить». |
Sometimes very small investments can release enormous, infinite potential that exists in all of us. |
Иногда очень небольшие инвестиции могут высвободить чудовищный, безграничный потенциал, который существует во всех нас. |
Improved access could reduce the burden of personal care placed on family members and release valuable time, enabling persons with disabilities and their families to apply more effort to improving income and reducing poverty. |
Благодаря улучшению доступа можно уменьшить нагрузку по уходу за инвалидами, лежащую на членах семьи, и высвободить ценное время для того, чтобы инвалиды и их семьи прилагали больше усилий к улучшению своего материального благосостояния и достатка. |
(a) Its efforts to reach completion point under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative, which enabled it to ease debt and thereby release additional resources to priority areas in the health sector; |
а) усилия по выходу на завершающий этап осуществления Инициативы для бедных стран с высокой задолженностью, что позволило ему облегчить свое долговое бремя и высвободить дополнительные ресурсы для финансирования приоритетных направлений в системе здравоохранения; |
The redeployed post would provide for regular budget funding for the P-5 post of Chief of the Oversight Support Unit, in view of the core nature of that function, and would release extrabudgetary funding for continuation of the P-3 post in the Unit. |
Вышеуказанный перевод должности даст возможность финансировать должность С-5 начальника Группы по поддержке надзора за счет средств регулярного бюджета, необходимость чего обусловлена важностью выполняемых им функций, и высвободить внебюджетные ресурсы для сохранения должности С-3 в этой Группе. |
Greater efficiency in the provision of assistance would release more resources for technical cooperation; such efficiency could be achieved by planning more carefully and by encouraging the exchange of information between the various parties responsible for technical assistance projects, such as national authorities and international organizations. |
Повышение эффективности оказываемой помощи позволит высвободить больший объем ресурсов для технического сотрудничества; повысить эффективность можно путем более тщательного планирования мероприятий и поощрения обмена информацией между различными сторонами, отвечающими за осуществление проектов в области технического сотрудничества, например между национальными органами и международными организациями. |
Elimination of nuclear weapons and other weapons of mass destruction would help nuclear-weapon States and aspiring ones to save resources and release them for development and growth, not only on their territories but also together with other Member States. |
Ликвидация ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения поможет обладающим ядерным оружием государствам и государствам, стремящимся к обладанию им, сэкономить средства и высвободить их на обеспечение развития и экономического роста, и не только на своей территории, но и в сотрудничестве с другими государствами-членами. |
(b) Land may be released through technical survey, that is, through a detailed topographical and technical investigation of an area to more precisely identify a smaller area requiring clearance, thus enabling the release of the balance of the area investigated. |
Ь) земли могут высвобождаться за счет технического обследования, т.е. за счет детального топографического и технического исследования района, с тем чтобы точнее идентифицировать меньший район, требующий расчистки, позволив тем самым высвободить остальной исследуемый район; |
The sweeping political changes in the modern world would release a huge volume of resources that had once been absorbed by ideological confrontation. |
Нынешние колоссальные политические преобразования позволили высвободить значительный объем ресурсов, которые раньше поглощала идеологическая конфронтация. |
To date, pursuant to the relevant resolutions the sanctions Committee has authorized the release of approximately $19 billion. |
На сегодняшний день во исполнение соответствующих резолюций Комитет по санкциям разрешил высвободить примерно 19 млрд. долл. США. |
According to NASA, if Apophis hit the Earth, it could release more than 100,000 times the energy of the Tunguska event. |
По данным НАСА, если Апофис столкнётся с Землёй, он может высвободить в 100000 раз больше энергии, чем тунгусский метеорит. |
Many expected that this would result in a peace dividend16 as declining military spending and a less confrontational international environment would release financial, technological and human resources for development purposes. |
Многие рассчитывали в этой связи на дивиденды мира16, поскольку сокращение военных расходов и снижение уровня противостояния на международной арене позволяли высвободить финансовые, технические и людские ресурсы и направить их на достижение целей развития. |
It nonetheless noted that the presidential pardon granted in 2012 and the release of prisoners who had served one quarter of their sentence had reduced the prison population. |
Наряду с этим они отметили, что президентская амнистия 2012 года, под которую попали лица, отбывшие четвертую часть срока наказания, позволила частично высвободить тюрьмы. |
Today there is a raging debate as to how best we lift people out of poverty, how best we release their energies. |
Сегодня идёт ярая дискуссия о том, каким способом лучше всего избавить людей от бедности, и как лучше всего высвободить их энергию. |
For example, by investing in energy efficiency, countries could stretch their energy services from existing supply capacities, release capital for needed investments, and reduce harmful emissions. |
К примеру, вкладывая средства в разработку методов повышения эффективности использования энергии, страны получают возможность обеспечить энергоснабжением районы, расположенные на большом удалении от имеющихся источников энергии, высвободить средства для необходимых капиталовложений и сократить объем вредных выбросов. |
While coal is plentiful and secure, and its greater use both in the Russian Federation and Kazakhstan could release more oil and natural gas for export, coal is faced with environmental problems. |
Отмечая обилие запасов угля и надежность его поставок, а также то обстоятельство, что расширение его использования в Российской Федерации и Казахстане могло бы высвободить большие объемы нефти и природного газа для экспорта, следует иметь в виду, что уголь является источником экологических проблем. |
Release the dummy from the protective system; |
5.3.2.2 высвободить манекен из защитной системы; |
In its extension request, Thailand committed to in 2009 release a total of 43,066,849 square metres and in 2010 release a total of 43,280,768 square metres. |
В своем запросе на продление Таиланд обязался высвободить в 2009 году в общей сложности 43066849 кв. м, а в 2010 году - 43280768 кв. м земель. |