| It could release resources for development purposes and significantly help preserve the global environment. | Оно позволило бы высвободить ресурсы для целей развития и значительно способствовало бы сохранению глобальной среды. |
| This would help release their very limited resources for social and poverty alleviation programmes. | Это помогло бы высвободить их весьма ограниченные ресурсы на социальные программы и программы борьбы с нищетой. |
| Implementation of common services arrangements at the country level may also release resources for programmes. | Выполнение договоренностей об общих службах на страновом уровне может позволить также высвободить ресурсы для программ. |
| Progress on reducing public expenditures on defence - and hence enabling the release of resources for social development - has slowed down recently. | В последнее время темпы сокращения государственных расходов на оборону, позволяющего высвободить ресурсы для нужд социального развития, замедлились. |
| Nor was it clear how a change in the behaviour of Member States would release $22 million. | Неясно и то, каким образом изменение поведения государств-членов позволит высвободить 22 млн. долл. США. |
| At the same time, effective debt relief to LDCs could release resources to finance their development needs. | Одновременно с этим можно высвободить средства для удовлетворения нужд наименее развитых стран в области развития путем принятия эффективных мер по облегчению долгового бремени. |
| Cancelling the debt of least developed countries would release resources that could be used to build productive capacity. | Списание долгов НРС могло бы высвободить ресурсы, необходимые для увеличения производственных мощностей этих стран. |
| These initiatives would release more resources that may be used for financing ICT for development projects. | Эти инициативы позволят высвободить больше ресурсов, которые могут использоваться для финансирования проектов в области ИКТ в целях развития. |
| Administrative Efficiency can release productive capacity and boost enterprise development. | Административная эффективность может высвободить силы производственного потенциала и стимулировать развитие предпринимательства. |
| Burundi further reported that its aim was to clear and release the remaining areas in 2011 pending sufficient funding. | Бурунди далее сообщило, что его цель состоит в том, чтобы при достаточном финансировании расчистить и высвободить в 2011 году оставшиеся районы. |
| Compliance certification for these districts permitted the release of development funds earmarked for the disbandment programme. | Сертификация выполнения поставленных требований в этих районах позволило высвободить средства на цели развития, выделенные для программы роспуска. |
| Now, our drilling phasers can release enough of the gas to form an envelope which should temporarily hold in the heat of the sun. | Теперь, при помощи фазеров мы можем высвободить достаточно газа, чтобы создать оболочку, которая будет временно удерживать солнечное тепло. |
| A just and durable solution of this dispute, which requires the active involvement of the international community, would release significant resources for the socio-economic betterment of all the people of South Asia. | Справедливое и прочное решение этого спора, которое требует активной причастности международного сообщества, позволило бы высвободить значительные ресурсы на цели социально-экономического благополучия всех народов Южной Азии. |
| This will release funds that are currently used to pay the rental of premises for programme activities to enable the centre to more effectively meet its regional responsibilities. | Это позволит высвободить средства, которые в настоящее время используются для покрытия расходов на аренду помещений, на цели деятельности по программам, с тем чтобы дать возможность центру более эффективно выполнять свои обязанности на региональном уровне. |
| Disarmament would also release the enormous amount of resources spent on weapons for use in other, more productive activities, relating to development and human security. | Разоружение позволило бы также высвободить огромные ресурсы, которые тратятся на оружие, для использования их в других более продуктивных областях, связанных с развитием и безопасностью человека. |
| And the basic idea is that we're going to compress this, store energy in the springs, and then release it to jump. | Основной идеей является то, чтобы сжать его, сохранить энергию в пружинах, а затем высвободить для прыжка. |
| This would release approximately 100 square metres of space in the Council building, which could be utilized to accommodate office space requirements. | Это позволит высвободить примерно 100 кв. метров площади в здании Совета, которая может быть использована для удовлетворения потребностей в конторских помещениях. |
| Implementation of the recommendations of that report could release approximately $4.5 million per biennium under the language training programme without affecting the achievement of its mandated objectives. | Осуществление содержащихся в этом докладе рекомендаций может высвободить за двухгодичный период примерно 4,5 млн. долл. США по программе языковой подготовки, не затрагивая достижение предусмотренной в ее мандате цели. |
| It is also apparent that common executive direction, as well as common administrative facilities, can release resources in support of programme activities. | Очевидно также, что общее административное руководство, а также общие административные службы могут высвободить ресурсы, необходимые для поддержки программной деятельности. |
| The phasing out of the United Nations Transitional Authority in Cambodia would release resources that might be needed to launch new operations or strengthen existing operations. | Действительно, постепенное упразднение Временного органа ООН в Камбодже позволит высвободить средства, которые могли бы потребоваться для начала новых операций или укрепления уже осуществляющихся. |
| The new operating model would release staff and financial resources that could be redeployed to: | Эта новая рабочая модель позволит высвободить сотрудников и финансовые ресурсы, которые можно было бы перераспределить: |
| Investment in energy and material efficiency would result in significant energy savings and could release additional investment resources for financing energy systems in support of sustainable development. | Инвестиции в мероприятия по повышению эффективности использования источников энергии и материалов приведут к существенной экономии энергии и могут высвободить дополнительные инвестиции для финансирования энергетических систем для поддержки устойчивого развития. |
| This way, organizations, public or private, are able to reduce costs, increase speed and release staff for more productive use. | В данном случае организациям, как общественным, так и частным, удается сократить расходы, ускорить документооборот и высвободить сотрудников для более производительного использования. |
| Public schooling, too, can release people from the poverty trap, because highly educated people have a comparative advantage in raising quality children. | Общеобразовательная система также может высвободить людей из ловушки бедности, потому что высоко образованные люди обладают преимуществом растить образованных детей. |
| It would also make it possible to centralize administrative and support functions, release assets for redeployment to priority areas and enhance multilingualism on the Department's website. | Также появится возможность централизовать оказание содействия и административные функции, высвободить дополнительные ресурсы и направить их на решение других не менее важных задач, а также способствовать укреплению многоязычия веб-сайта Департамента. |