Английский - русский
Перевод слова Release
Вариант перевода Высвободить

Примеры в контексте "Release - Высвободить"

Примеры: Release - Высвободить
Lastly, his delegation supported the High Commissioner's efforts at structural and management reform and lowering staff costs, which would release much needed funds to support operations. Наконец, его делегация одобряет усилия Верховного комиссара по проведению структурной и управленческой реформы и сокращению расходов по персоналу, что позволит высвободить столь необходимые средства для обеспечения операций.
So, then, what might occur if we release gas too quickly? Итак, что будет, если слишком быстро высвободить газ?
On the contrary, some of these proposals could release capacity that could be directed to the translation of other documents of the treaty bodies and thereby improve the timeliness of documentation issuance. Более того, некоторые предложения могут помочь высвободить время на перевод других документов договорных органов, тем самым улучшив ситуацию с соблюдением сроков издания документации.
To that end, entities of the United Nations system, development partners and the private sector should release substantial funds in order to promote activities connected to South-South cooperation. С этой целью подразделения системы Организации Объединенных Наций, партнеры по процессу развития и частный сектор должны высвободить значительные средства для содействия деятельности, связанной с сотрудничеством Юг-Юг.
Reduced military budgets will release funds for the promotion and protection of human rights and for addressing global problems such as pandemics, climate change, deforestation and acute water shortages. Сокращение военных бюджетов позволит высвободить средства для поощрения и защиты прав человека и решения таких глобальных проблем, как пандемии, изменение климата, обезлесение и острая нехватка воды.
Look, I know this is difficult to understand at your age, but tonight allows people a release for all the hatred and violence and aggression that they keep up inside them. Послушай, конечно, в твоем возрасте это трудно понять, но эта ночь позволяет людям высвободить всю ненависть, жестокость и агрессию, которые они держат в себе.
The Committee believes that if the organizational structure of the offices in New York and Geneva were to be streamlined, the attendant efficiencies could release staff resources for redeployment to priority areas. Комитет считает, что рационализация организационной структуры отделений в Нью-Йорке и Женеве приведет к повышению эффективности, что поможет высвободить кадровые ресурсы для перераспределения в первоочередных областях деятельности.
Today there is a raging debate as to how best we lift people out of poverty, how best we release their energies. Сегодня идёт ярая дискуссия о том, каким способом лучше всего избавить людей от бедности, и как лучше всего высвободить их энергию.
A new scale, better reflecting capacity to pay, would release hundreds of thousands of dollars which could be used for economic development and the control of drug trafficking. Новая шкала взносов, которая действительно отражала бы платежеспособность, позволила бы высвободить сотни тысяч долларов США, которые могли бы быть направлены на подъем экономики, борьбу с наркотиками и т.д.
Moreover, as the bulk of the 1,000 posts to be eliminated during the biennium 1998-1999 were already unfunded and would therefore release very little in the way of resources, the Group of 77 and China questioned the need for the reduction. Кроме того, поскольку большинство из 1000 должностей, которые должны быть упразднены в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов, уже не финансируются и, следовательно, позволят высвободить лишь весьма незначительный объем ресурсов, Группа 77 и Китай ставят под сомнение необходимость такого сокращения.
The Advisory Committee welcomes the step taken to resolve this important issue, which should expedite the negotiations related to memoranda of understanding, reduce problems encountered during verification, speed the reimbursement process as well as release resources, which can be directed towards other tasks. Консультативный комитет приветствует шаги, предпринятые для решения этого важного вопроса, что должно ускорить переговоры по меморандумам о взаимопонимании, уменьшить проблемы, с которыми приходится сталкиваться в ходе проверки, ускорить процесс возмещения, а также высвободить ресурсы, которые можно будет перенаправить на решение других задач.
The addition would release valuable space for improvements to conference facilities and make office space available in the Secretariat building, which is urgently required. Эти дополнительные помещения позволят высвободить ценную площадь, необходимую для переоборудования конференционных помещений, а также высвободить площадь в здании Секретариата для создания служебных помещений, которые настоятельно необходимы.
Similarly, donor pledges that remained to be secured under the IDB financing framework agreed in June 2000 have held up the release of IMF interim assistance to Honduras. Аналогичным образом, задержка с получением объявленных донорами взносов в рамках механизма финансирования МБР, согласованного в июне 2000 года, не позволяет высвободить ресурсы МВФ на оказание временной помощи Гондурасу.
My Government believes that easing the debt burden will release internal resources for use in education and health care, in dealing with the aftermath of conflict, in addressing environmental issues and in reacting effectively to natural disasters. Мое правительство убеждено, что смягчение бремени задолженности позволит высвободить внутренние ресурсы и направить их в сферу образования и здравоохранения, на ликвидацию последствий конфликтов, на решение экологических проблем, эффективнее реагировать на стихийные бедствия.
That would "release" sufficient funds to offset, through aid and material resources, the disadvantages suffered by the less privileged sectors of the population. Все это позволило бы "высвободить" материальные ресурсы, достаточные для компенсации - помощью и материальными ресурсами вспомогательного характера в области образования - наименее обеспеченным группам населения.
The Department has successfully negotiated an agreement with the Government of Australia to relocate the information centre in Sydney to rent-free premises in Canberra, which would release funds for programme activities in the Pacific region, which includes seven developing countries. Департамент достиг договоренности с правительством Австралии о переводе Информационного центра из Сиднея в предоставляемые без арендной платы помещения в Канберре, что позволит высвободить средства для деятельности по программе в Тихоокеанском регионе, в который входят семь развивающихся стран.
International cooperation in sharing and disseminating Administrative Efficiency solutions could considerably accelerate the pace and reduce the cost of administrative reform in developing countries, release productive capacities, and boost enterprise development. С помощью международного сотрудничества в области обмена рациональными решениями в сфере обеспечения административной эффективности и их распространения можно значительно ускорить темпы и уменьшить издержки административной реформы в развивающихся странах, высвободить силы производственного потенциала и стимулировать развитие предпринимательства.
If the General Assembly took a decision to establish a single peacekeeping account, liquidity would increase, make it possible to speed the release of funds from closed missions and accelerate reimbursements to Member States without affecting the financial health of the Organization. Если Генеральная Ассамблея примет решение создать единый счет операций по поддержанию мира, положение с наличностью улучшится, что позволит оперативно высвободить средства со счетов завершенных миссий и ускорить выплату возмещения государствам-членам, не подрывая устойчивого финансового положения Организации.
(e) Further information on cost savings and increases in efficiency and productivity that could release resources from administrative and support activities for redeployment to substantive areas. ё) дополнительную информацию об экономии средств и повышении эффективности и производительности, которые позволят высвободить ресурсы, выделяемые на административную и вспомогательную деятельность, и перераспределить их в основные области.
This would release the potential of men and women of all ages for the benefit of society and would recognize their self-fulfilment as individuals, creating a macro-economic effect towards sustainable social protection systems and improving quality of life for citizens. Это позволит высвободить потенциал мужчин и женщин всех возрастов на благо общества и даст им возможность личной самореализации, что создаст макроэкономический эффект, способствующий формированию устойчивых систем социальной защиты и повышению качества жизни граждан.
Reducing existing concessions to 10,000 hectares would release land for social land concessions for the very poor, as envisaged by the Land Law. Сокращение существующих концессий до 10000 га позволит высвободить землю для социальных концессий в интересах малоимущего населения, как это предусмотрено Законом о земле.
By investment in improved power plant efficiency, the transition economies can significantly lower their carbon intensities using the capital receipts from selling AAUs, and thus release even more AAUs to trade. Инвестируя средства в повышение эффективности электростанций, страны с переходной экономикой могут значительно снизить уровень углеродоемкости с использованием поступлений капитала от продажи ЕУК и за счет этого высвободить для торговых операций еще большее количество ЕУК.
The arrangements to be made should also enhance long-term prospects for access to resources in general, and release resources to strengthen the capacity to undertake research and training activities in particular. Та система, которая будет принята, должна также улучшить долгосрочные перспективы получения ресурсов в целом, а также, в частности, высвободить ресурсы для увеличения возможностей проведения научной и учебной деятельности.
UNAMSIL has the necessary resources to deal locally with the above issues, and the delegated authority in this respect would not only speed up matters for the Mission, but release staff resources at Headquarters for other, more important, tasks. МООНСЛ располагает необходимыми ресурсами для решения вышеупомянутых вопросов на местах, и делегированные полномочия в этой связи не только позволят ускорить рассмотрение вопросов для миссии, но также высвободить кадровые ресурсы в Центральных учреждениях для решения других более важных задач.
The total external debt of developing countries had increased by almost 6 per cent and only a comprehensive and durable solution of the debt problem would help release resources for development. Общая сумма внешней задолженности развивающихся стран возросла почти на 6 процентов, и только обеспечение устойчивого решения проблем задолженности на глобальном уровне даст возможность высвободить необходимые ресурсы для целей развития.