Английский - русский
Перевод слова Relatives
Вариант перевода Близкие

Примеры в контексте "Relatives - Близкие"

Примеры: Relatives - Близкие
All hearings were held in secret and even close relatives could not attend the court hearings. Весь процесс проходил тайно, и даже близкие родственники не могли присутствовать на судебных слушаниях.
Communications are often submitted by relatives, close friends or even neighbours of children deprived of parental care. В качестве заявителей зачастую выступают родственники детей, оказавшихся без попечения родителей, близкие и даже соседи.
Of particular concern was the fact that offenders and enablers were often the parents or close relatives of victims. Особое беспокойство вызывает тот факт, что правонарушителями и их пособниками часто являются родители или близкие родственники жертв.
Child trafficking networks are made up of relatives, intermediates and professionals. В сети торговли детьми входят родители, близкие родственники, посредники и профессионалы.
We're her relatives, very close ones. Мы ее родственники, очень близкие.
With this official statement you, as only close relatives can give permission to end his suffering. С этой официальной формулировкой вы, как единственные близкие родственники можете дать разрешение на окончание его страданий.
Oviraptorids were probably feathered, since some close relatives were found with feathers preserved (including species of Caudipteryx, Protarchaeopteryx and Similicaudipteryx). Вероятно, овирапториды были полностью оперёнными, поскольку их близкие родственники были найдены с сохранившимися остатками перьев (включая виды Caudipteryx, Protarchaeopteryx и Similicaudipteryx).
Mud volcanoes and the magmatic ones are close relatives. Грязевые вулканы и магматические вулканы, как близкие родственники.
As they had close relatives in Belgium, her oldest siblings chose to attend university there. Поскольку у них были близкие родственники в Бельгии, её старшие братья и сестры решили поступить там университет.
The nearest relatives of the groom smear henna on the bride's fingers and give gifts. Самые близкие родственники жениха наносят невесте хну на пальцы и дарят подарки.
Well, they're capable, and they all have close relatives on the tribal council. Они дееспособны, и у всех есть близкие родственники в совете племени.
Witnesses, close relatives, neighbours and acquaintances had been questioned and further investigations conducted, however, to no avail. Были допрошены свидетели, близкие родственники, соседи и знакомые и проведены дополнительные расследования, которые, однако, оказались безрезультатными.
Customary law marriages have advocates, usually close and respected relatives, on each side. У обоих супругов, состоящих в браке, заключенном в соответствии с обычным правом, есть советники, как правило близкие уважаемые родственники.
In the event that everyday family conflicts arise, they are traditionally resolved by relatives and close friends - representatives of the older generation. В случае возникновения семейно-бытовых конфликтов их решение традиционно осуществляют родные и близкие - представители старшего поколения.
In most of families, parents or daughter's close relatives decide on her marriage. В большинстве семей вопрос о вступлении в брак дочери решают ее родители или близкие родственники.
If necessary, the legal representatives of the minor or his close relatives may also be summoned. В случае необходимости вызываются также законные представители несовершеннолетнего или его близкие родственники .
Close relatives cannot be obliged to testify against one another. Близкие родственники не обязаны давать свидетельские показания друг против друга.
Close relatives of the author submitted a petition against those held responsible for causing harm to his health. Близкие родственники автора подали жалобу в отношении лиц, ответственных за причинение вреда его здоровью.
In many cases, close relatives, schoolteachers and, in some cases, even security personnel were allegedly involved in such activities. Во многих случаях виновными оказываются близкие родственники, школьные учителя и даже сотрудники правоохранительных органов.
In the worst cases, neighbours, friends and even close relatives consciously sell these children to be exploited. В наихудших случаях соседи, друзья и даже близкие родственники сознательно продают детей для эксплуатации.
The foreigners who apply for the permission to reside in a city where they have relatives and close associates are granted such permission. Иностранцы, подающие ходатайства с просьбой разрешить им проживать в городе, где у них имеются родственники и близкие, получают такое разрешение.
Only immediate relatives are Luke's parents, Единственные близкие родственники- это родители Люка,
Given that neither its exact relationships nor any close relatives are presently known, not much can be said about the phylogenetic position of L. chaoyangensis. Учитывая, что ни точные родственные отношения, ни какие-либо близкие родственники L. chaoyangensis в настоящее время не известны, мало что можно сказать о его филогенетической позиции.
The Offices of the County Governors information about possible deficiencies in services from many sources (patients, relatives, employers, the police, the mass media). Инспекция здравоохранения на уровне федерального округа получает информацию о возможных нарушениях в сфере предоставления услуг из множества источников (пациенты, их близкие, работодатели, полиция, средства массовой информации).
Now all my relatives and friends also use it and notice improvements in their health! Теперь все мои родные и близкие тоже лечатся и отмечают улучшение в своем здоровье!