Английский - русский
Перевод слова Reimbursement
Вариант перевода Возмещению расходов

Примеры в контексте "Reimbursement - Возмещению расходов"

Примеры: Reimbursement - Возмещению расходов
Known reimbursement levels, amounting to a total of $214,400, have been introduced in the respective field office budgets. Известные суммы подлежащих возмещению расходов, общий объем которых составляет 214400 долл. США, включены в бюджеты соответствующих отделений на местах.
In addition to the rates of reimbursement (table 1) that are paid to the Governments of troop-contributing countries, a daily allowance, a payment made directly to troops on the ground, has been in place since 1956. В дополнение к возмещению расходов правительствам стран, предоставляющих войска, (таблица 1) с 1956 года непосредственно военнослужащим выплачивается суточное денежное довольствие.
However, there has been some reluctance to comply with the reimbursement commitments, which proves that there is need for clear, transparent cost-sharing arrangements. При этом упомянутые подразделения проявляют определенное нежелание выполнять обязательства по возмещению расходов, что доказывает необходимость наличия четко сформулированных транспарентных соглашений о совместном покрытии расходов.
His country, which made a substantial contribution to peacekeeping operations, attached considerable importance to issues relating thereto and to the rapid reimbursement of the debt owed to troop-contributing countries; failure to take such action might make such countries reluctant to participate in future operations. Иордания, которая вносит важный вклад в операции по поддержанию мира, придает большое значение связанным с ними вопросам, а также своевременному возмещению расходов странам, предоставившим воинские контингенты, без чего их трудно будет привлечь к участию в будущих операциях.
Secondly, post-deployment medical examinations are not a standard practice for many troop-contributing countries; inclusion of the post-deployment medical examination as a cost component would therefore entail excessive reimbursement in some cases. Во-вторых, практика медицинских обследований после развертывания не является стандартной в большинстве стран, предоставляющих войска, в связи с чем включение расходов на медицинское обслуживание после развертывания в число компонентов расходов в некоторых случаях может приводить к сверхнормативному возмещению расходов.
Further, there was support for reimbursement of costs incurred by way of implementation of measures for reinstatement of damaged environment. Кроме того, высказывалась поддержка возмещению расходов, понесенных в результате осуществления мер по восстановлению поврежденной окружающей среды.
The reduced requirements are attributable to the non-provision for medical services at KFOR medical facilities owing to the reimbursement of costs by the staff's health insurance company. Сокращение потребностей обусловлено отсутствием ассигнований на медицинское обслуживание в медицинских учреждениях СДК благодаря возмещению расходов компанией медицинского страхования сотрудников.
Furthermore, when peacekeeping missions faced liquidity problems, the reimbursement of costs to troop-contributing countries was delayed. Кроме того, в условиях, когда миссии по поддержанию мира сталкиваются с проблемой ликвидности, задерживаются выплаты по возмещению расходов странам, предоставляющим войска.
That nomenclature helped to describe more accurately the deployed medical facilities and facilitated accurate reimbursement. Такое обозначение помогает более точно описывать задействуемые медицинские учреждения и облегчает правильное определение суммы подлежащих возмещению расходов.
The high level of expenditure in September 2007 was attributable mainly to the obligation of funds for reimbursement of troop cost for military contingents. Большой объем расходов в сентябре 2007 года был обусловлен главным образом принятием обязательств по возмещению расходов на воинские контингенты.
Two positions to support the customer relationship management system related to the management of services for reimbursement of contingent-owned equipment две должности для поддержки системы управления взаимоотношениями с клиентами, связанной с управлением услугами по возмещению расходов за предоставляемое контингентами имущество;
(k) Adopt the modular approach to reimbursement for medical facilities; к) утвердить модульный подход к возмещению расходов медицинских учреждений;
As indicated in annex IV to the proposed budget, a number of measures are being taken in response to the Committee's comments on processing of contingent-owned equipment reimbursement at the Mission. Как указывается в приложении IV к предлагаемому бюджету, в ответ на замечания Комитета относительно обработки документации по возмещению расходов на принадлежащее контингентам имущество в Миссии принимается ряд мер.
While payments of troop and equipment obligations were broadly current for a number of missions, cash shortfalls mean that reimbursements have fallen behind the normal quarterly reimbursement process for seven missions. Хотя платежи по обязательствам по возмещению расходов на воинские контингенты и имущество в отношении ряда миссий производятся в основном в срок, дефицит денежной наличности означает, что в процессе обычного ежеквартального возмещения расходов наблюдается отставание применительно к семи миссиям.
The lower requirements result from reduced reimbursement for self-sustainment as some contingents do not meet self-sustainment standards in the explosive ordnance disposal category and in the observation category. Сокращение потребностей обусловлено сокращением выплат по возмещению расходов на самообеспечение, поскольку некоторые контингенты не соответствуют стандартам самообеспечения по категории обезвреживания боеприпасов взрывного действия и по категории наблюдения.
The European Union welcomed the consolidation of peacekeeping accounts, as that would give the Secretary-General greater flexibility in using resources for peacekeeping operations and facilitate a more timely reimbursement to troop-contributing countries. Европейский союз приветствует консолидацию счетов миссий по поддержанию мира, поскольку она позволит Генеральному секретарю более гибко распоряжаться ресурсами для этих операций и будет способствовать более оперативному возмещению расходов государствам, предоставляющим войска.
The Board recommends that UNDP implement stricter time frames for the reimbursement of services delivered and that the outstanding reimbursements for the biennium 2000-2001 be made as soon as possible. Комиссия рекомендует ПРООН придерживаться более строгого графика возмещения расходов за предоставленные услуги и обеспечить скорейшее погашение задолженности по возмещению расходов за двухгодичный период 2000 - 2001 годов.
The higher expenditure for May 2008 was attributable to the obligation of funds for reimbursement of troop cost for military contingents, and acquisition of equipment and services under the facilities and infrastructure, communications, medical and special equipment classes of expenditure. Больший, чем планировалось, объем расходов в мае 2007 года был обусловлен принятием обязательств по возмещению расходов на воинские контингенты и приобретением оборудования и услуг по статьям «Помещения и объекты инфраструктуры», «Связь», «Медицинское обслуживание» и «Специальное оборудование».
Reimbursement to the contributing Government for troop and contingent-owned equipment costs has been made for the periods up to 31 December 2012 and 30 September 2012, respectively, in accordance with the quarterly payment schedule. Выплаты правительствам стран, предоставляющих войска, по возмещению расходов на военнослужащих и принадлежащее контингентам имущество были произведены за период до 31 декабря 2012 года и, соответственно, 30 сентября 2012 года согласно квартальному графику платежей.
In addition to the reimbursement of $373,000 for audit activities, OIOS carried out an oversight visit at UNDCP headquarters at the beginning of 2001. В добавление к возмещению расходов за аудиторские услуги в сумме 373000 долл. США УСВН в начале 2001 года организовала посещение штаб - квартиры ЮНДКП в целях внутреннего надзора.
Quarterly payments for contingent-owned equipment and troops contributed to the peaks in October 2013 and March 2014, and estimated obligations for troop cost reimbursement up to the end of the budget period were recorded in May 2014. В октябре 2013 года и марте 2014 года этому способствовали ежеквартальные платежи в счет компенсации расходов на принадлежащее контингентам имущество и содержание войск, а в мае 2014 года было зарегистрировано погашение сметных обязательств по возмещению расходов на содержание войск до конца бюджетного периода.
The increases are attributable mainly to the increase in airfare for military observers, based on the latest market rates, and the new methodology for reimbursement of contingent-owned equipment. 2. Civilian personnel Это увеличение обусловлено главным образом повышением начисленных на основе последних рыночных ставок сметных расходов на авиабилеты для военных наблюдателей и использованием новой методологии расчета суммы подлежащих возмещению расходов на принадлежащее контингентам имущество.
245 contingent-owned equipment verification reports submitted to Headquarters in order to facilitate reimbursement of contributing Governments, involving 3,404 person-days on inspections to include 2,408 civilian staff and 996 military staff officer person-days Представление в Центральные учреждения 245 докладов о проверке принадлежащего контингентам имущества в целях содействия возмещению расходов правительствам стран за предоставленные услуги с учетом 3404 человеко-дней по статье инспекций, включая 2408 человеко-дней гражданского персонала и 996 человеко-дней для военного персонала
While consolidation might have some benefits for timely reimbursement to troop- and police-contributing countries, the more fundamental cause of delayed reimbursement to those countries - non-payment of assessed contributions - must be addressed. Консолидация счетов может способствовать своевременному возмещению расходов странам, предоставляющим воинские и полицейские подразделения, но основная причина задержек выплат этим странам заключается в невыплате государствами-членами начисленных взносов, и решать нужно ее.
To further expedite the completion of memorandums of understanding, detailed proposals to streamline and rationalize the reimbursement process will be presented to the 2004 Working Group on Reimbursement of Contingent-owned Equipment at its meeting at Headquarters from 23 February to 5 March 2004. В целях ускорения процесса заключения меморандумов о договоренности на совещании Рабочей группы по возмещению расходов 2004 года на принадлежащее контингентам имущество в Центральных учреждениях 23 февраля - 5 марта 2004 года будут представлены подробные предложения относительно упрощения и рационализации процесса возмещения расходов.