Английский - русский
Перевод слова Regime
Вариант перевода Строя

Примеры в контексте "Regime - Строя"

Примеры: Regime - Строя
The Special Rapporteur hails the Agreements signed at Sun City, which should lead to the restoration of peace in the country and the establishment of a democratic regime. Специальный докладчик приветствует договоренности, подписанные в Сан-Сити и нацеленные на достижение мира в стране и установление в ней демократического строя.
Uganda, which, incidentally, is a co-signer of this Charter, thus has no right to be the co-perpetrator of subversive actions intended to overthrow the Rwandese political regime. Следовательно Уганда, являющаяся к тому же одной из стран, подписавших эту Хартию, не имеет никакого права участвовать в подрывных действиях, направленных на свержение политического строя в Руанде.
The source states that Ms. Sotoudeh's legitimate activities as a lawyer have neither included assembling nor conspiring with the intention to commit offences against the security of the state or propaganda against the regime. По словам источника, законная деятельность г-жи Сотоудех в качестве адвоката не включала ни проведение собраний, ни организацию заговора с целью совершения преступных действий в ущерб безопасности государства или пропаганду с целью свержения существующего строя.
In the event of conflict between Parliament and the Council of Guardians, the dispute is arbitrated by the Council on the Higher Interest of the Regime, comprising some 30 members appointed by the Supreme Leader. В случае конфликта между парламентом и Советом попечителей разрешением возникшего разногласия занимается Совет по защите наивысших интересов существующего строя, состоящий из приблизительно 30 членов, назначаемых Верховным руководителем.
Draft amendments to the Criminal Code propose the inclusion of "public calls to change the constitutional regime by force as well as agitation or propaganda in order to disrupt or weaken the constitutional regime" as an offence carrying the punishment of imprisonment for three years. Проекты поправок к Уголовному кодексу предусматривают включение "публичных призывов к насильственному изменению конституционного строя, а также агитации и пропаганды в целях подрыва или ослабления конституционного строя" в число преступлений, предусматривающих наказание в виде лишения свободы на срок три года.
From the political viewpoint, the 1871 charter established a typical presidential regime. С точки зрения политического строя, Конституцией 1871 года провозглашалась "типичная форма президентского правления".
(b) to publish calls for the overthrow and replacement of the existing regime and social order; Ь) публикация призывов к свержению и замене существующего государственного и общественного строя;
There are a limited number of these lights, and because of the sanctions regime they cannot be replaced if lost. Количество таких фонарей ограниченно, и в связи с действием режима санкций в случае их полного выхода из строя их невозможно заменить.
It was difficult, if not impossible, to establish a clear correlation between sanctions and overthrowing or changing a lawful regime or existing political order. Представляется сложным или даже невозможным установить четкую взаимосвязь между санкциями и свержением или изменением законного режима или существующего политического строя.
More pressure is applied to subordinate relations with Cuba for the purposes of regime change and financial support is offered for actions aimed at overthrowing the constitutional order in Cuba. Усиливается давление в пользу того, чтобы подчинить отношения с Кубой целям смены режима, а за действия, направленные на ниспровержение ее конституционного строя, предлагается финансовая поддержка.
In order to avoid frequent intervention on failed equipment, a rigorously scheduled regime of preventive maintenance, properly monitored and supervised had to be put in place. Во избежание частых аварийных работ на вышедшем из строя оборудовании обеспечивается строгий режим плановых профилактических ремонтов, при надлежащем контроле и наблюдении за их осуществлением.
The view was expressed that while sanctions were not tools for overthrowing or changing the regime or political order, such consequences could not be excluded under certain circumstances which could not be foreseen in advance. Было выражено мнение, что, хотя санкции не являются инструментами свержения или изменения режима или политического строя, такие последствия нельзя исключить в определенных обстоятельствах, которые невозможно заранее предусмотреть.
According to the preamble of the Constitution, balanced regional development in cultural, social and economic terms was a basic pillar of the unity of the State and the stability of the regime. В преамбуле к Конституции указывается, что сбалансированное развитие регионов страны представляет собой с культурной, социальной и экономической точек зрения главную основу единства государства и стабильности существующего государственного строя.
(a) The overthrow of a Government (including regime change by force) or undermining of the constitutional order, or the legal, economic and financial bases of the State; а) свержение правительства (включая насильственную смену власти) или подрыв конституционного строя или правовых, экономических и финансовых основ государства;
Any individual who organized or prepared or assisted in the Kingdom's territory any attempt to change the standing regime of a friendly State by force, or change its Constitution by force is penalized by temporary arrest. любое лицо, которое на территории Королевства организует или готовит или помогает осуществить любую попытку насильственного изменения существующего режима того или иного дружественного государства или насильственного изменения его конституционного строя, подвергается наказанию в виде временного содержания под стражей.
It had been subject to the ongoing monitoring regime and came under missile attack during the United States and British aggression of January 1993, thus undermining its capacity to operate. Этот объект подпадает под режим постоянного наблюдения и в январе 1993 года подвергался ракетной атаке в ходе американско-британской агрессии, в результате чего он был выведен из строя.
Although the old regime was reinstalled in nearly all countries it was still destroyed. Несмотря на повсеместное восстановление старого строя страны по-прежнему оставались в упадке.
The parasitism that characterizes financial oligarchy exhibits the contradictions of a regime of useless exploitation that expresses itself in militarism, despoiling war and ever more intense crises. В этом характерном для финансовой олигархии паразитизме проявляются основные противоречия эксплуатационного строя, неспособного к решению насущных проблем. И выливаются они в милитаризм, войны и кризисы, раз от раза приобретающие всё большую остроту и напряжённость.