Under a refrigerant management plan, 28 refrigeration technicians had been trained in refrigeration good practices and six of them had become national trainers. |
В соответствии с планом регулирования хладагентов 28 техников по обслуживанию холодильного оборудования прошли обучение наилучшим видам практики в секторе холодильного оборудования и 6 из них стали национальными инструкторами. |
A representative of a non-governmental organization urged that a replacement calendar be drawn up for the refrigeration sector and that further efforts be made to use existing natural refrigerants and to explore new technologies such as solar refrigeration. |
Представитель неправительственной организации настоятельно призвал составить календарь замещения для сектора холодильного оборудования и прилагать дальнейшие усилия к использованию существующих природных холодильных агентов и изучению новых технологий, таких как получение холода с помощью солнечной энергии. |
The representative of the International Institute of Refrigeration said that there was a need to develop and adopt high-efficiency technology in the refrigeration sector in all countries. |
Представитель Международного института по проблемам искусственного холода заявил, что необходимо разработать и принять на вооружение во всех странах высокоэффективные технологии в секторе холодильного оборудования. |
The primary focus of the new project, the closing date of which appeared to be 30 July 2015, was co-financing for enterprise investment in conversion to non-ozone-depleting alternatives, specifically in the foam, commercial or industrial refrigeration, solvent and refrigeration sectors. |
Основной упор в рамках нового проекта, который, судя по всему, предполагается завершить 30 июля 2015 года, делается на совместном финансировании перехода предприятий на не разрушающие озон альтернативы, в частности в области производства пеноматериалов, торгового и промышленного холодильного оборудования, растворителей и хладагентов. |
Mr. Lambert Kuijpers, co-chair of the refrigeration TOC, then continued the presentation on items related to Refrigeration, AC and Heat Pumps in the 2010 TEAP Assessment Report. |
Затем Сопредседатель КТВ по холодильным установкам г-н Ламберт Куиджперс продолжил сообщение, затронув изложенные в докладе ГТОЭО по оценке за 2010 год вопросы, касающиеся холодильного оборудования, систем кондиционирования воздуха и тепловых насосов. |
In order to prolong the life of the motors, which date back to 1972, it is proposed to set up new electronic starters to the three refrigeration compressors; |
Для продления срока службы моторов, установленных еще в 1972 году, предлагается установить на три компрессора холодильного оборудования новые электронные пусковые устройства; |
Responsible for the provision of engineering support services, including initial provision, maintenance, spare part holdings and technical advice, for generators, electrical equipment, air-conditioners, refrigeration, fire appliances, water supply and water purification equipment. |
Отвечает за оказание услуг по технической поддержке, включая первоначальную установку, эксплуатацию и снабжение запасными частями генераторов, электрооборудования, кондиционеров, холодильного оборудования, средств пожаротушения, узлов водопроводной системы и водоочистного оборудования, а также за предоставление соответствующих технических консультаций. |
The revised budget for 1998/99 also provides for the replacement of obsolete and damaged refrigeration, water-purification and industrial laundry equipment required to support the MINURCA military personnel after the departure of the French logistical contingent. |
В пересмотренном бюджете на 1998/99 год предусматриваются также ассигнования на замену устаревшего и вышедшего из строя холодильного оборудования, водоочистного оборудования и оборудования для прачечной промышленного образца, необходимого для поддержки военного персонала МООНЦАР после вывода французского контингента материально-технического обеспечения. |
It was discussed with the ATP test stations concerned, both the refrigeration machine and body builder industry and was agreed upon by the Transfrigoroute International Working Group on the ATP. |
Оно было обсуждено с соответствующими испытательными станциями СПС, как с представителями промышленности по производству холодильного оборудования, так и заводов-изготовителей кузовов, и было согласовано с Рабочей группой по СПС международной компании "Трансфригорут". |
(a) Completion of all investment projects for conversion from CFCs to non-CFCs in industrial refrigeration and foam production, up to July 2007, with the assistance of UNIDO; |
а) завершение до июля 2007 года всех инвестиционных проектов по переходу с ХФУ на вещества, отличные от ХФУ, в секторе по производству промышленного холодильного оборудования и пеноматериалов при содействии ЮНИДО; |
During the twenty-ninth meeting of the Open-ended Working Group the Panel presented an interim report on its findings, which focused on HCFC-22 replacement refrigerants for commercial refrigeration and unitary air-conditioning equipment operating in high ambient temperature conditions and in deep mines. |
На двадцать девятом совещании Рабочей группы открытого состава Группа представила промежуточный доклад с изложением своих выводов и заключений, который главным образом посвящен заменяющим ГХФУ22 хладагентам для коммерческого холодильного оборудования и автономного агрегатированного оборудования для кондиционирования воздуха, работающего в условиях высоких температур окружающего воздуха и в глубоких шахтах. |
The bulk of this reduction will occur in the commercial refrigeration sector and the stationary air conditioning sector; it will occur less in the mobile air conditioning sector, where mainly reductions in HFC emissions will take place. |
Основная доля такого сокращения будет приходиться на сектор коммерческого холодильного оборудования и сектор стационарных установок для кондиционирования воздуха; при этом менее заметным будет сокращение в секторе мобильных установок для кондиционирования воздуха, где главным образом будет происходить сокращение выбросов ГФУ. |
Taking into consideration the difficulties faced by some Article 5 Parties facing specific climatic conditions and other unique operating conditions, such as those as in mines that are not open pit mines, in the air-conditioning and refrigeration sectors, |
принимая во внимание трудности, с которыми сталкиваются некоторые Стороны, действующие в рамках статьи 5, в секторах кондиционирования воздуха и холодильного оборудования в связи с конкретными климатическими условиями и другими специфическими условиями эксплуатации, например, когда речь идет о шахтах, которые не являются открытыми карьерами, |
The chemicals and the foams and refrigeration technical options committees have 2 co-chairs each and the halons, medical and methyl bromide technical options committees have 3 co-chairs each; |
Комитеты по техническим вариантам замены химических веществ, пеноматериалов и холодильного оборудования имеют по 2 сопредседателя, а комитеты по техническим вариантам замены галонов, медицинских видов применения и бромистого метила имеют по 3 сопредседателя; |
The Refrigeration Technical Options Committee consists of experts from 10 subsectors, each with specific expertise. |
Комитет по техническим вариантам замены холодильного оборудования состоит из экспертов, представляющих 10 подотраслей, каждый из которых обладает конкретными экспертными знаниями. |
The heat pump was one of the top issues at the successful Chillventa 2008, the International Trade Fair for Refrigeration, Air Conditioning, Ventilation and Heat Pumps. |
Тепловые насосы стали одной из главных тем Chillventa 2008, Международной торговой выставки Холодильного оборудования, Кондиционеров воздуха и Тепловых насосов. |
This conference is an important academic conference in the field of compressors and Refrigeration, offering attendees an opportunity to discuss current techniques, information and products. |
Данная конференция является важной научной конференцией в области компрессоров и холодильного оборудования, которая дает своим участникам возможность обсудить современные технологии, информацию и товары. |
The Air-Conditioning, Heating, and Refrigeration Institute (AHRI) has hired David B. Calabrese to fill a newly created position of Vice President, Public Policy. |
Институт кондиционирования воздуха, обогрева и холодильного оборудования (AHRI) нанял Дэвида Б. Калабриса на ново-созданную должность вице-президента по государственной политике. |
Mr. Roberto Peixoto, reviewing author on the task force and Co-Chair of the Refrigeration, Air Conditioning and Heat Pumps Technical Options Committee, continued the presentation. |
Г-н Роберто Пейшото, автор-рецензент целевой группы и Сопредседатель Комитета по техническим вариантам замены холодильного оборудования, систем кондиционирования воздуха и тепловых насосов, продолжил выступление. |
Such discrepancies are observed at present and, according to the data provided by the Refrigeration, Air-Conditioning and Heat Pumps Technical Options Committee (RTOC), potentially affects several thousand tonnes of ozone-depleting substances annually. |
Такие расхождения наблюдаются в настоящее время, и по данным, предоставленным Комитетом по техническим вариантам замены холодильного оборудования, систем кондиционирования воздуха и тепловых насосов (КТВХ), потенциально касаются нескольких тысяч тонн озоноразрушающих веществ ежегодно. |
The overall incremental capital cost and incremental operational cost were then weighted according to the average annual HCFC consumption for that subsector, in order to obtain a combined value for refrigeration and for air conditioning. |
Затем общий объем приростных капитальных затрат и приростных эксплуатационных издержек был взвешен на основе среднегодового потребления ГХФУ в этой подотрасли с тем, чтобы получить общую величину для сектора холодильного оборудования и кондиционирования воздуха. |
He said that, in transport refrigeration, most equipment used high-GWP HFCs and that HCFC22 was used mainly in ageing vessels and road transport in developing countries. |
Он сказал, что в большей части холодильного оборудования на транспорте используются ГФУ с высоким ПГП и что ГХФУ-22 используется главным образом на устаревших судах и в дорожном транспорте в развивающихся странах. |
In almost all the countries of the region, UNIDO is currently providing assistance in the refrigeration sector, and in some countries UNIDO is cooperating in the area of tobacco fumigation, soil fumigation, and methyl bromide phase-out. |
Почти во всех странах региона ЮНИДО оказывает в настоящее время помощь в секторе использования холодильного оборудования, и в ряде стран ЮНИДО осуществляет сотрудничество в области фумигации посевов табака, фумигации почвы и поэтапного прекращения использования бромида метила. |
To request the Technology and Economic Assessment Panel to collect data and assess the portion of the refrigeration service sector made up by chillers and identify incentives and impediments to the transition to non-CFC equipment and prepare a report; |
Просить Группу по техническому обзору и экономической оценке собрать данные и оценить долю хладагентов, используемых в секторе обслуживания холодильного оборудования, а также определить стимулы и проблемы в области перехода на оборудование без ХФУ и подготовить соответствующий доклад; |
(a) Implementing a train-the-trainers programme and a training programme for refrigeration service technicians through 30 workshops on good practices in refrigeration, up to December 2009; |
а) выполнение программы по обучению инструкторов и учебной программы для подготовки техников по обслуживанию холодильного оборудования путем проведения 30 семинаров-практикумов, посвященных рациональным видам практики в секторе холодильного оборудования, до декабря 2009 года; |