For the purpose of national implementation, workshops were held in 2001, 2002, 2003 and 2004, which subsequently refined the definition and calculation of limit reference points. |
Чтобы внедрять этот подход на национальном уровне, в 2001 - 2004 годах проводились семинары, на которых были дополнительно уточнены моменты, связанные с определением и расчетом предельных опорных критериев. |
It refined and articulated the core mission, operational goals and strategic objectives of the organization in a participatory fashion and built the commitment essential to operationalize them. |
Были уточнены и сформулированы в конкретном плане основная миссия, оперативные задачи и стратегические цели, а также приняты обязательства, имеющие существенно важное значение для их оперативного осуществления. |
The European Union confirmed its commitment to implementation of the Business Plan, as refined by the medium-term programme framework, and to continuing modernization of UNIDO. |
Европейский союз вновь заявляет о своей под-держке осуществления Плана действий, детали кото-рого были уточнены в рамках среднесрочной про-граммы, и дальнейшего процесса модернизации ЮНИДО. |
In 2008, the MTR of the MTSP further refined the results framework by focus area and the key performance indicators for the remainder of the current MTSP. |
В 2008 году в ходе среднесрочного обзора ССП были уточнены матрица результатов по приоритетным областям деятельности и ключевые показатели эффективности на оставшийся период реализации ССП. |
The Commission was of the view that the adoption of the resolution was a step in the right direction and that its decisions concerning its work could be refined and improved at a later date, as experience was gained in the application of the new approaches. |
По мнению Комиссии, принятие этой резолюции является шагом в правильном направлении, и ее решения, касающиеся ее работы, могут быть впоследствии уточнены и переработаны по мере накопления опыта в применении новых подходов. |
The UNEP expected accomplishments will be further refined through the two biennial strategic frameworks and the programmes of work that UNEP will prepare for 2010 - 11 and 2012 - 13. |
Ожидаемые достижения ЮНЕП будут дополнительно уточнены в двух стратегических рамочных основах и программах работы на двухгодичные периоды, которые ЮНЕП подготовит на 20102011 и 20122013 годы. |
This evidence was reported for the first time in the UN-Habitat Global Report on Human Settlements 2003 and further refined and expounded in the State of the World's Cities 2006/2007. |
Впервые эти данные были представлены в «Глобальном докладе ООН-Хабитат о населенных пунктах за 2003 год»; и они были дополнительно уточнены и дополнены в докладе о состоянии городов в мире за 2006/07 год. |
The approval of the performance management framework in 2010 underlies WFP commitment to establishing a performance management culture; as part of its efforts for continued improvement, the management results framework was also further refined in 2011. |
Утверждение в 2010 году положений, касающихся управления служебной деятельностью, подчеркивает приверженность ВПП формированию культуры управления служебной деятельностью; в рамках ее усилий по дальнейшему совершенствованию в 2011 году были дополнительно уточнены рамки управленческих результатов. |
In addition, framework agreements could include core and variable components, so that the main terms and conditions can be set out in the first phase, and some can be refined in the second. |
Кроме того, рамочные соглашения могут включать основные и переменные компоненты, с тем чтобы основные положения и условия могли быть установлены на первом этапе, а некоторые из них могли бы быть уточнены на втором этапе. |
In its resolution 57/171, the General Assembly suggested that the topics for the substantive agenda items and for the workshops identified by the Commission at its eleventh session, as reflected in the resolution, might be refined by Member States at future intersessional meetings of the Commission. |
В своей резолюции 57/171 Генеральная Ассамблея предложила, чтобы основные вопросы повестки дня и тематика семинаров - практикумов, которые были определены Комиссией для ее одиннадцатой сессии, как это указано в этой резолюции, были уточнены государствами - членами на будущих межсессионных совещаниях Комиссии. |
In 2010, regional road safety goals, targets and indicators for the "Decade of Action for Road Safety" were refined and the secretariat began providing governments with technical assistance in developing national road safety plans. |
В 2010 году региональные цели, задачи и показатели безопасности дорожного движения для «Десятилетия действий по обеспечению безопасности дорожного движения», были уточнены, и секретариат начал предоставлять правительствам техническую помощь в разработке национальных планов обеспечения безопасности дорожного движения. |
These global indicators are to be refined further by the CST, capitalizing on existing sources of data, to form the baseline data trends under outcome 3.2. |
Эти глобальные показатели должны быть дополнительно уточнены КНТ с опорой на имеющиеся источники данных, в целях создания базы исходных данных о существующих тенденциях в рамках конечного результата 3.2; |
(b) Objectives put forward in the chapter "Women and reproductive health" have been refined in the national programme on reproductive health and the health of pupils and adolescents; |
Ь) цели, выдвинутые в главе "Женщины и репродуктивное здоровье", были уточнены в Национальной программе по репродуктивному здоровью и здоровью учеников и подростков; |
The mass estimates were further refined using radial velocity measurements obtained with the HIRES instrument of the Keck 1 telescope. |
Массовые оценки были позже уточнены замерами радиального ускорения произведёнными при помощи HIRES - одного из инструментов обсерватории Кека. |
The UNOPS management goals are defined in the strategic plan, 2010-2013, and further refined in its budget estimates, 2010-2011 and 2012-2013. |
Цели ЮНОПС в области управления определены в стратегическом плане на 2010 - 2013 годы и дополнительно уточнены в бюджетных сметах на 2010 - 2011 и 2012 - 2013 годы. |
The UNCED integrated water resources management principles have been elaborated upon and refined by several other international water meetings, including, the United Nations Expert Group Meeting on Strategic Approaches to Freshwater Management and the Commission on Sustainable Development at its sixth session. |
Принципы комплексного рационального использования водных ресурсов ЮНСЕД были разработаны и уточнены в ходе ряда других международных совещаний по проблематике водных ресурсов, включая Совещание группы экспертов по стратегическим подходам к рациональному использованию ресурсов пресной воды Организации Объединенных Наций и шестую сессию Комиссии по устойчивому развитию. |
While The Strategy adopted broad indicators to measure the level of achievement of its strategic objectives, to be refined by the CST and the GM/ UNCCD secretariat, it has not adopted indicators for achievement of the operational objectives. |
В Стратегии приняты общие показатели для оценки степени достигнутости ее стратегических целей, которые должны быть уточнены КНТ и ГМ/секретариатом КБОООН, но при этом в ней не утверждены показатели достижения оперативных целей. |
In December 2013, the Information and Communications Technology Executive Committee approved the general direction of the ICT strategy, which was then further developed and refined in consultation with the ICT units of other Secretariat offices/departments and reviewed by the Information and Communications Technology Board. |
В декабре 2013 года Исполнительный комитет по ИКТ утвердил общие направления стратегии, которые были затем доработаны и уточнены в консультации с профильными подразделениями других управлений/департаментов Секретариата и стали предметом обзора, проведенного Советом по ИКТ. |
In line with its core mandate and its areas of work as refined and refocused by its 2005 reform, the Economic Commission for Europe can substantially contribute to addressing these challenges by: |
В соответствии со своим основным мандатом и направлениями работы, которые были уточнены и переориентированы в ходе ее реформы 2005 года, Европейская экономическая комиссия может внести значительный вклад в решение вышеизложенных задач путем: |