Recently renovated, the NH President features a refined and contemporary haven in the heart of historic Milan. | Недавно отремонтированный изысканный и современный отель NH President находится в историческом центре Милана. |
The refined decor and furniture create a warm and romantic atmosphere. | Изысканный декор и мебель создают теплую романтичную атмосферу. |
Hotel Imperiale boasts a restored antique façade, refined interior design, luxurious furnishings, and 2 ample rooms for business meetings and conferences, seating up to 70 participants each. | Вам понравится роскошный старинный фасад отеля, изысканный дизайн интерьера, роскошная мебель и 2 просторных переговорных зала для деловых встреч и конференций вместимостью до 70 человек каждый. |
A refined and enlightened pescetarian. | Изысканный и просвещенный пескетарианец. |
The nobles have refined taste. | У аристократов изысканный вкус. |
They will be reviewed and refined, as necessary, by key stakeholders when the programmes and projects are implemented. | Они будут проанализированы и уточнены при необходимости ключевыми заинтересованными сторонами после завершения программ и проектов. |
Those concepts have now been further elaborated and refined. | В настоящем докладе эти концептуальные предложения были углублены и уточнены. |
As a result of the discussions, the elements were refined into the following: | В результате обсуждений эти элементы были уточнены и сформулированы следующим образом: |
The guidelines for the review and analysis of financial disclosures will be updated and refined in light of the findings of this first round of analysis. | Рекомендации по рассмотрению и анализу финансовых деклараций будут обновлены и уточнены с учетом результатов первого рассмотрения деклараций. |
(b) Objectives put forward in the chapter "Women and reproductive health" have been refined in the national programme on reproductive health and the health of pupils and adolescents; | Ь) цели, выдвинутые в главе "Женщины и репродуктивное здоровье", были уточнены в Национальной программе по репродуктивному здоровью и здоровью учеников и подростков; |
Cost and schedule for the programme can be refined only once the detailed design for the new safe confinement is completed. | Стоимость и график выполнения программы работ можно будет уточнить только после того, как будет готов детальный проект сооружения нового укрытия. |
OIOS also recommended that their respective roles and mandates be reviewed and refined, and that the information flow between the bodies be enhanced. | УСВН рекомендовало также проанализировать и уточнить соответствующие функции и мандаты этих органов и расширить обмен информацией между ними. |
The Committee therefore recommends that indicator 2 be further refined to reflect the length of time spent by staff in specific duty stations so that the number of moves between locations of the same hardship classification can also be measured. | Комитет рекомендует дополнительно уточнить показатель 2 для отражения периода времени, проведенного сотрудниками в конкретных местах службы, с тем чтобы можно было определить число перемещений между местами с одинаковой классификацией тяжелых условий службы. |
It was also suggested that draft article 7.8 should be further refined with reference to draft article 5.2.2 which, inter alia, allowed a carrier to act on behalf of the shipper. | Было также высказано мнение, что проект статьи 7.8 надлежит уточнить с учетом проекта статьи 5.2.2, согласно которой перевозчику в том числе разрешается действовать от имени грузоотправителя по договору. |
This section outlines how these responses might need to be further refined in order to take into account the particular needs of separately defined groups. | В настоящем разделе рассматривается вопрос о том, каким образом может потребоваться дополнительно уточнить эти ответные меры, с тем чтобы учесть особые потребности конкретных групп. |
Unless your chair was ever touched by someone who ate refined sugar. | Только если ваш стул не касался кого-то, кто ест рафинированный сахар. |
Well, refined sugars are bad for you anyway. | Ну, рафинированный сахар, в любом случае, плохо для вас. |
World demand for refined lead metal is also expected to rise, mainly as a result of the sharp increase in Chinese consumption which is estimated to go up by 26 per cent. | Мировой спрос на рафинированный свинец также предположительно вырастет, в основном в результате резкого увеличения его потребления в Китае, которое, согласно оценкам, возрастет на 26%. |
Nickel ore and refined nickel | Никелевая руда и рафинированный никель |
Refined glycerine is the product of the processed raw glycerine. In Wratislavia-BIO Sp. | Глицерин рафинированный является продуктом переработки сырого глицерина. |
The usefulness and applicability of correlation reviews such as the one used above will continue to be explored and refined in future reports. | Вопрос о полезности и применимости анализа корреляции, подобного тому, который приводится выше, будет и далее рассматриваться и уточняться в будущих докладах. |
As the director of the joint programme develops the programme of work and proposed budget, the nature and level of the proposed budget will be further refined. | По мере того как директор Объединенной программы будет разрабатывать программу работы и предлагаемый бюджет, будут дополнительно уточняться характер и размер предлагаемого бюджета. |
In accordance with General Assembly resolution 57/256, the contents and conclusions of the review will be refined in the course of 2004 by ongoing dialogue and consultations with Governments and relevant organizations of the United Nations system, including international financial institutions. | В соответствии с резолюцией 57/256 Генеральной Ассамблеи содержание и выводы обзора будут уточняться в течение 2004 года в процессе ведущегося в настоящее время диалога и консультаций с правительствами и соответствующими организациями системы Организации Объединенных Наций, включая международные финансовые учреждения. |
On the relationship between UNIDO and UNEG, he said that the latter was responsible for setting norms and standards across the board that could be refined within the context of UNIDO. | Что касается отношений между ЮНИДО и Группой Организации Объединенных Наций по оценке, то последняя отвечает за установление общих норм и стандартов, которые могут уточняться в контексте ЮНИДО. |
A comprehensive analysis of the risks, assumptions and mitigation measures as well as the elements of the theory of change for all outcomes and outputs have been outlined in a supplementary programme note that is available separately for information and will be periodically refined. | Всесторонний анализ рисков, предположений и мер по снижению рисков для всех промежуточных и конечных результатов, а также элементы теории изменения конечных и промежуточных результатов будут отражены в дополнительной программной записке, которая будет представлена отдельно в целях информирования и будет периодически уточняться. |
Nevertheless, many agreed that the criteria in this respect needed to be fixed and/or further refined. | Тем не менее многие согласились с необходимостью установления критериев такого рода и/или их дальнейшего уточнения. |
Laws at national and regional levels still need to be refined, and the obligations of owners, sellers and juridical buyers more clear-cut. | По-прежнему налицо необходимость внесения изменений в законы на национальном и региональном уровнях, а также уточнения обязательств владельцев, продавцов и юридических покупателей. |
In that context, the second paragraph of draft guideline 2.9.9 should be refined in order to clarify the meaning of the phrase "certain specific circumstances". | В этой связи второй пункт проекта руководящего положения 2.9.9 следует доработать в целях уточнения смысла фразы «некоторые особые обстоятельства». |
These user-friendly publications were developed in collaboration with partners, including children and young people, from different regions who reviewed and refined the text, advised on the design and helped shape these important advocacy tools. | Эти написанные доступным языком публикации были подготовлены в сотрудничестве с партнерами, включая детей и молодежь из различных регионов, которые просмотрели текст и внесли уточнения, высказали свое мнение по структуре и помогли надлежащим образом оформить данные важные информационные материалы. |
Subsequently, a regional work plan was produced, focusing on technical and operational support to the country plans, and was then refined through feasibility analysis and assessment of ongoing regional support to countries for the achievement of the goals. | Затем был разработан региональный план деятельности, в котором основное внимание уделялось технической и оперативной поддержке страновых планов и в который впоследствии были внесены уточнения в результате проведенного анализа осуществимости и оценки оказываемой на региональном уровне помощи странам в достижении поставленных целей. |
In that way, the new work processes involved in the application of the roster system can be tested and refined. | При таком подходе можно будет опробовать и усовершенствовать новые рабочие процессы, связанные с использованием системы реестров. |
New specialized tools need to be developed and existing tools refined to cover fully the evolving international legal framework. | Необходимо создать новые и усовершенствовать существующие специализированные механизмы для обеспечения всестороннего охвата формирующегося международного правового режима. |
(b) The presentation of human resources elements of components should be further refined in order to avoid repetition of outputs; | Ь) форму представления элементов людских ресурсов в рамках компонентов следует усовершенствовать во избежание повтора мероприятий; |
Apart from reviewing the procedures on obligation of funds and the project spending process, the project budgeting techniques and procedures should be refined so that the budget could become a more effective tool for expenditure control. | Помимо рассмотрения процедур, касающихся обязательств в отношении средств, и процесса расходования средств в рамках проектов необходимо усовершенствовать методы и процедуры финансирования проектов, с тем чтобы бюджет мог стать более эффективным средством контроля за расходами. |
The mechanisms and processes at its disposal for achieving that goal must be strengthened and refined. | Необходимо укрепить и усовершенствовать имеющиеся в ее распоряжении механизмы и процессы для достижения этой цели. |
The report would be further refined with the guidance and suggestions of the Board. | В дальнейшем доклад будет доработан с учетом руководящих указаний и предложений Совета. |
ESSAT was successfully applied in a series of regional and national training workshops as well as country projects, and was then refined on the basis of the experience gained in its use. | ИСОС успешно применялся в ходе проведения ряда региональных и национальных учебных практикумов, а также осуществления страновых проектов, а затем был доработан на основе опыта, накопленного в ходе его использования. |
The report, prepared in collaboration with the organizations of the United Nations system, has been refined and standardized to harmonize, to the extent possible, with the conventions of the Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD). | Доклад был доработан и стандартизирован при участии организаций системы Организации Объединенных Наций, чтобы в максимально возможной степени гармонизировать его в соответствии с договоренностями Комитета содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР). |
Although the logistics plan will be further refined closer to the start of the transitional period, preliminary cost estimates for the deployment of MINURSO at full strength will be provided in an addendum to the present report. | Хотя план материально-технического обеспечения будет доработан ближе к началу переходного периода, предварительная смета расходов на полное развертывание МООНРЗС будет представлена в добавлении к настоящему докладу. |
On-site visit to MINUSTAH; terms of reference for use in future monitoring missions reviewed and refined; on-site visits planned for UNMIS, ONUB and MINUSTAH in the 2005/06 cycle | посещение МООНСГ; пересмотрен и доработан круг ведения для будущих контрольных миссий; на бюджетный цикл 2005/06 года запланированы посещения МООНВС, ОНЮБ и МООНСГ |
In this regard, the methodology has been refined to make it relevant to the circumstances of small island developing States. | В этой связи была усовершенствована методология в целях ее адаптации к условиям малых островных развивающихся государств. |
The Advisory Committee trusts that the concept of clusters/teams will be further developed and refined to eliminate a possible duplication of activities and to ensure maximum efficiency in the utilization of the Organization's resources. | Консультативный комитет надеется, что концепция комплексных подразделений/групп будет далее разработана и усовершенствована в целях устранения возможного дублирования деятельности и обеспечения максимальной эффективности использования ресурсов Организации. |
The table below summarizes how the categorization of Programme and Programme Support posts has been refined in accordance with their direct contribution towards achieving results. | В таблице ниже показано, каким образом была усовершенствована классификация должностей на программы и поддержку программ в зависимости от их непосредственного вклада в достижение результатов. |
In order to meet the challenges during the current phase of PCOR and to ensure a smooth implementation of the ERP system while addressing issues relating to staff development and cultural organizational change, the PCOR governance structure was refined. | В целях решения проблем, возникающих на текущем этапе ППОО, и обеспечения плавного перехода к системе ПОР при одновременном решении вопросов, связанных с повышением квалификации сотрудников и изменением культуры в Организации, будет усовершенствована структура управления ППОО. |
In the tea ceremony, this ability has been refined into a skill that combines materials, meaning, and mood. | В чайной церемонии эта способность усовершенствована до навыка, объединяющего материалы, значения и настроение. |
Software and interfaces to implement these methods will be developed and refined as necessary. | По мере необходимости будут разрабатываться и совершенствоваться программные средства и системы сопряжения для применения этих методов. |
The approach will be refined through a series of pilot efforts designed to inform national strategies. | Этот подход, призванный содействовать разработке национальных стратегий, будет совершенствоваться в рамках серии экспериментальных проектов. |
The Chinese delegation hoped that they would be continually refined as they were implemented, so that international civil servants remained motivated and maintained a positive image. | Делегация Китая надеется, что они будут постоянно совершенствоваться по мере их претворения в жизнь, с тем чтобы международные чиновники были заинтересованы в своей работы и поддерживали свою репутацию. |
Where necessary, this system will be further refined and improved. | При необходимости эта система будет и далее дорабатываться и совершенствоваться. |
The MYFF needed to be continuously refined and improved and adapted to reflect the actual results that were achieved or not, and the Fund needed to look at the effects of results to adjust its policies. | МРФ должны постоянно уточняться и совершенствоваться, а также адаптироваться в целях отражения фактически достигнутых или недостигнутых результатов, при этом Фонд должен анализировать последствия результатов в целях корректировки своей политики. |
However, filing refined and expanded preliminary charges is not considered as repeated attribution of criminal liability. | Вместе с тем не считаются повторным привлечением к уголовной ответственности случаи, когда осуществляется уточнение и расширение объема предварительно выдвинутых обвинений. |
Available maps may need to be refined in 2006. | Возможно, в 2006 году потребуется провести уточнение имеющихся карт. |
It was agreed that the procedures would be further refined and elaborated by UNDP and presented to the Executive Board at its first regular session in 1996. | Было решено, что ПРООН продолжит уточнение и доработку этих процедур и представит их Исполнительному совету на его первой очередной сессии 1996 года. |
Target 2006: test plan developed; test results documented and deployment plan agreed to; pilots deployed and refined. | Целевой показатель на 2006 год: разработка плана испытаний; документальный анализ результатов испытаний и согласование плана развертывания; экспериментальное применение и уточнение. |
The original framework has been refined to respond to the concerns raised by the General Assembly in its resolution 67/255. | Уточнение первоначального варианта системы было осуществлено, с тем чтобы отреагировать на обеспокоенность, выраженную Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 67/255. |
Thirdly, the search tool on the website does not have advanced filters that permit refined searching techniques. | В-третьих, поисковая система сайта не имеет новейших фильтров, которые позволяют совершенствовать методы поиска. |
New specialized technical assistance tools need to be developed and existing tools refined to fully cover the evolving international legal framework against terrorism. | Необходимо разрабатывать новые способы оказания специализированной технической помощи и совершенствовать существующие способы для полного охвата развивающихся международно-правовых рамок борьбы с терроризмом. |
Over the past decade, many countries have further refined their policies on gender mainstreaming and provided specific guidance on implementation in different sector areas, including health, education and employment. | В течение прошедшего десятилетия многие страны продолжали совершенствовать свою политику учета гендерной проблематики и предоставили конкретные руководящие указания по ее осуществлению в различных секторальных областях, в том числе в областях здравоохранения, образования и занятости. |
Still, the United States persisted, and it had refined the electronic techniques used in its obsessive radio assault. | Соединенные Штаты, тем не менее, продолжают использовать и даже совершенствовать электронные средства для развертывания кампании радиоклеветы. |
The Committee is of the view that estimates in the financial model, based on a per-square-foot basis for all options, need to be further refined. | Консультативный комитет считает, что необходимо продолжать совершенствовать финансовую модель, основанную на пересчете расходов пропорционально площади помещений в квадратных футах. |
The literature would be revisited and the calculation of EFs for the EMEP/EEA Guidebook would be refined. | Будет вновь изучена специальная литература и уточнен расчет ФВ для Справочного руководства ЕМЕП/ЕАОС. |
The working paper on coherence and coordination, mentioned in paragraph 39 below, will be refined and will serve as a background paper for the forum. | Рабочий документ по вопросам согласованности и координации, упомянутый в пункте 39 ниже, будет уточнен и послужит основополагающим документом для форума. |
According to findings of the evaluation, the secretariat's mandate should be reviewed and refined with clearer boundaries established with other organizations like ITC. | Согласно результатам исследования, мандат секретариата должен быть пересмотрен и уточнен при более четком разграничении функций с другими организациями, например МТЦ. |
It was observed that the impact of such an approach could be minimized if alternative 2 were refined to refer to the law governing priority. | Было отмечено, что последствия использования такого подхода могут быть сведены к минимуму, если вариант 2 будет уточнен за счет включения ссылки на закон, регулирующий вопросы приоритета. |
However, a recent major assessment of the world's water resources (the Global Water Assessment)2 has refined this measure and defined water stress as the ratio of water withdrawal to water availability on an annual basis. | Однако в результате проведения в недавнем времени масштабной оценки наличия мировых запасов водных ресурсов (Глобальная оценка водных ресурсов)2/ этот показатель был уточнен, и в настоящее время критический уровень наличия водных ресурсов определяется как соотношение потребления водных ресурсов и их наличия на ежегодной основе. |
It has been tested in a number of countries and will be refined in accordance with the outcome of the testing. | Она проходит испытания в ряде стран и будет доработана по результатам этих испытаний. |
UNFPA followed a risk assessment approach in preparing the 2003 internal audit plan and a database has been created, which is expected to be refined in 2003. | При подготовке плана промежуточной ревизии 2003 года ЮНФПА придерживался системы оценки рисков, и была создана база данных, которая, как ожидается, будет доработана в 2003 году. |
The material resource planning model has been refined to enable the more rapid determination of the impact of changes and variations on support. | Была доработана модель планирования материальных ресурсов в целях осуществления более оперативной оценки влияния изменений и отклонений на деятельность по оказанию поддержки. |
This framework will be further refined to ensure that it is both meaningful and cost-effective in terms of not increasing transaction costs, while ensuring rigorous tracking of the implementation of the quadrennial comprehensive policy review expected by Member States. | Эта система показателей будет дополнительно доработана для обеспечения того, чтобы она была рациональной и эффективной с точки зрения затрат, не приводя к увеличению операционных расходов, но и одновременно обеспечивая строгий контроль за осуществлением четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики, как того ожидают государства-члены. |
(c) The quality assurance system has been further refined and implemented such that all assignments adhere to established quality standards based on the norms and standards for evaluation in the United Nations of the United Nations Evaluation Group; | с) система обеспечения качества была доработана и развернута таким образом, чтобы все мероприятия соответствовали установленным стандартам качества, основанным на нормах и стандартах оценки в Организации Объединенных Наций Группы Организации Объединенных Наций по оценке; |
The same superb fashion sense, the same refined yet masculine good looks. | То же благородное чувство моды тот же утончённый мужественный облик. |
Refined taste and exquisite gourmet flavor of Marengo Bianco Original would be appreciated by those who prefer cocktails with spirits. | Утончённый элитный вкус и изысканный аромат Marengo Bianco Original оценят те, кто предпочитает коктейли с крепкими алкогольными напитками. |
He's discerning, he's refined | Он проницательный, он утончённый |
My palate isn't as refined as yours. | У меня не такой утончённый вкус, как у вас. |