| It was noted that the criteria could be refined with experience. | Было отмечено, что эти критерии можно будет уточнить с учетом накопленного опыта. |
| The individual roles will be integrated and refined during the year. | В течение года предполагается объединить и уточнить некоторые должностные функции. |
| The Secretary-General's proposal for an expedited arbitration procedure for contractors and consultants was promising and should be refined further. | Предложение Генерального секретаря о применении ускоренных арбитражных процедур в отношении консультантов и подрядчиков является многообещающим и его следует уточнить. |
| Although the language could be further refined, the current draft resolution more accurately reflected the judgment of the Nuremberg Tribunal. | Хотя формулировки можно было бы дополнительно уточнить, нынешний проект резолюции более точно отражает решения Нюрнбергского трибунала. |
| The details of many of the proposals remain to be worked out and refined. | Детали многих предложений еще предстоит проработать и уточнить. |
| The social indicators for poverty in Argentina needed to be refined. | Необходимо уточнить социальные показатели нищеты в Аргентине. |
| The methodology for determining the cost of publications also needed to be refined. | Необходимо также уточнить методологию определения стоимости публикаций. |
| Those provisions of the statute would have to be refined for that reason. | Таким образом, эти положения устава следовало бы уточнить. |
| These costs are preliminary and would need to be refined on the basis of the outcome of the discussions with the Government of Lebanon. | Эти оценки являются предварительными, и их необходимо будет уточнить после обсуждения вопроса с правительством Ливана. |
| The targets and indicators used in the planning process need to be refined and made more measurable. | Контрольные цифры и показатели, используемые в процессе планирования, необходимо уточнить и сделать более измеримыми. |
| It was also suggested that the new title could be further refined to read "Forms and modalities of reparation". | Было также предложено дополнительно уточнить новый заголовок, изменив его на "Формы и условия возмещения". |
| Participants agreed that this list of possible measures was just a first step and should be refined, amended and restructured at later meetings. | Участники согласились с тем, что перечень возможных мер является лишь первым шагом, и на последующих совещаниях его необходимо будет уточнить, дополнить и реструктурировать. |
| But the methodology adopted for the present experiment should be refined and adapted. | Однако методологию, используемую в нынешнем эксперименте, следует уточнить и скорректировать. |
| On the basis of this work, the handbook has been refined and published. | На основе этой работы удалось уточнить и опубликовать руководство. |
| The Advisory Committee is of the opinion, however, that the logical framework can be further refined. | Однако Консультативный комитет считает, что логическую основу можно еще больше уточнить. |
| However, some delegations pointed out that this phrase should be refined in order to be clearer. | Однако другие делегации подчеркнули, что эту формулировку следует уточнить, с тем чтобы она стала более ясной. |
| The work of the Commission in this area during the reporting period has refined some of its working hypotheses regarding likely motives for the attack. | Ее работа в этой области за отчетный период позволила уточнить некоторые рабочие гипотезы Комиссии в отношении возможных мотивов нападения. |
| The view was expressed that the expected accomplishments could be refined to achieve tangible results. | Прозвучало мнение о том, что ожидаемые достижения можно было бы уточнить, предусмотрев осязаемые результаты. |
| The Preparatory Committee was generally satisfied with the ILC draft but indicated that article 57 (3) and (4) could be further refined. | Подготовительный комитет был в целом удовлетворен проектом КМП, указав, однако, на то, что можно еще больше уточнить статью 57 (3) и (4). |
| Furthermore, for some cities, the workplaces of the active population were geo-coded, making for more refined commuter statistics. | Кроме того, в случае некоторых городов географическому кодированию были подвергнуты места работы активного населения, что позволило уточнить статистические данные о маятниковых поездках. |
| Perhaps they could be refined along the lines requested by the Committee, without undermining the long-established concept of privacy enshrined in Austrian legislation. | Возможно, их следует уточнить в соответствии с запросом Комитета, не затрагивая давно принятую концепцию приватности, заложенную в австрийское законодательство. |
| We expect that the content of some of the introductory paragraphs and the list of practical measures will have to be refined with a view to reaching consensus. | Мы полагаем, что содержание некоторых пунктов вступительной части и перечень практических мер необходимо будет уточнить в целях достижения консенсуса. |
| It can be further refined by deducting any inventories which are "written off" because of damage, obsolescence etc. | Этот показатель можно уточнить путем вычета любых запасов, "списанных" в связи с повреждением, устареванием и т.д. |
| The Committee, however, expressed the hope that the indicators could be refined and improved to better reflect action, results and value achieved. | Несмотря на это, Комитет выразил надежду на то, что показатели можно уточнить и усовершенствовать, с тем чтобы они лучше отражали меры, результаты и обеспеченную отдачу. |
| Cost and schedule for the programme can be refined only once the detailed design for the new safe confinement is completed. | Стоимость и график выполнения программы работ можно будет уточнить только после того, как будет готов детальный проект сооружения нового укрытия. |