Английский - русский
Перевод слова Refined
Вариант перевода Совершенствовать

Примеры в контексте "Refined - Совершенствовать"

Примеры: Refined - Совершенствовать
Monitoring mechanisms must be refined to include specific indicators and benchmarks. Необходимо совершенствовать механизмы мониторинга, с тем чтобы они включали конкретные показатели и ориентиры.
Thirdly, the search tool on the website does not have advanced filters that permit refined searching techniques. В-третьих, поисковая система сайта не имеет новейших фильтров, которые позволяют совершенствовать методы поиска.
These measures continue to be developed and refined as we continue to learn what works best. В процессе изучения наиболее эффективных методов мы продолжаем разрабатывать и совершенствовать эти меры.
Mr. Tagle (Chile) said that the rules for electing the Chair must be refined. Г-н Тагле (Чили) говорит, что правила выборов Председателя необходимо совершенствовать.
I think this format should be retained and further refined. Полагаю, что этот формат работы следует сохранять и далее совершенствовать.
The work of the United Nations in this field has been important, but it needs to be further refined. Важной была деятельность Организации Объединенных Наций в этой области, но ее необходимо и далее совершенствовать.
Existing measures contained in resolution 1526 must be strengthened, tightened and further refined. Принимаемые меры, предусмотренные резолюцией 1526, надлежит активизировать, ужесточать и совершенствовать.
Power supply systems need to be refined, rail networks upgraded, ports and airports redeveloped. Требуется совершенствовать системы энергоснабжения, сети железных дорог, порты и аэропорты.
These would be further refined and made more effective for better project delivery. ПРООН будет и впредь совершенствовать их и повышать их эффективность, с тем чтобы добиться более качественного осуществления проектов.
However, the Mechanism's cluster system needs to be refined and further aligned with AU programmes and priorities. Тем не менее систему Механизма, которая включает в себя различные компоненты, необходимо далее совершенствовать и в большей степени увязывать ее с программами и приоритетами АС.
New specialized technical assistance tools need to be developed and existing tools refined to fully cover the evolving international legal framework against terrorism. Необходимо разрабатывать новые способы оказания специализированной технической помощи и совершенствовать существующие способы для полного охвата развивающихся международно-правовых рамок борьбы с терроризмом.
The Advisory Committee recommends that budgetary assumptions continue to be refined, with closer scrutiny of expenditure patterns by UNOCI and by Headquarters. Консультативный комитет рекомендует продолжать совершенствовать процесс составления бюджетных предположений путем более тщательного изучения структур расходования средств в ОООНКИ и в Центральных учреждениях.
The meeting agreed that public expenditure reviews should be further developed and refined in order to improve their usefulness for monitoring budget allocations for basic social services. Участники совещания согласились с тем, что обзоры программ государственного инвестирования необходимо улучшать и совершенствовать, с тем чтобы повысить их ценность как инструмента контроля за использованием бюджетных средств, выделяемых на цели оказания основных социальных услуг.
The decision of the General Assembly to establish a Register of Conventional Arms Transfers constitutes a positive first step which should be strengthened and further refined. Решение Генеральной Ассамблеи учредить Регистр поставок обычных вооружений представляет собой первый позитивный шаг, который необходимо подкреплять новыми мерами и совершенствовать далее.
In order to keep pace with changes in international politics and economic development, the Business Plan should be constantly updated and refined throughout the implementation process. Чтобы План действий не отставал от перемен на международной арене и от процесса экономического развития, его необходимо постоянно обновлять и совершенствовать в процессе осуществления.
Another representative of the secretariat noted that the plan had been approved with the recommendation that it should be refined through the use of indicators to monitor progress in implementation. Другой представитель секретариата отметил, что план был утвержден с рекомендацией и далее совершенствовать его путем использования показателей для оценки хода его осуществления.
It was emphasized that benchmarks were a useful instrument for monitoring and that their use should be further extended and refined, as appropriate. Было подчеркнуто, что опорные показатели являются ценным средством контроля и что их использование следует расширять и совершенствовать, как того требуют обстоятельства.
During the reporting period, the Commission further refined its internal procedure and policy for the preparation and management of requests for assistance sent to Member States and other entities. В течение отчетного периода Комиссия продолжала совершенствовать свою внутреннюю процедуру и директивные установки для подготовки и обработки просьб об оказании помощи, направляемых государствам-членам и другим образованиям.
The Committee recommends that the formulation of the performance indicators continue to be further refined taking into account its comments in paragraphs 199 and 200 above. Консультативный комитет рекомендует и далее совершенствовать разработку показателей с учетом замечаний, высказанных им в пунктах 199 и 200 выше.
Over the past decade, many countries have further refined their policies on gender mainstreaming and provided specific guidance on implementation in different sector areas, including health, education and employment. В течение прошедшего десятилетия многие страны продолжали совершенствовать свою политику учета гендерной проблематики и предоставили конкретные руководящие указания по ее осуществлению в различных секторальных областях, в том числе в областях здравоохранения, образования и занятости.
We must now face the challenge of examining further different aspects of Council reform and expedite the process of putting together the necessary outline of a reform package that could be developed and refined to meet the general agreement stipulated in resolution 53/30. Перед нами теперь стоит сложная задача дальнейшего рассмотрения различных аспектов реформы Совета и ускорения процесса составления необходимого плана пакета реформ, который можно было бы разрабатывать и совершенствовать в целях достижения общего согласия, о чем говорится в резолюции 53/30.
Planning tools, such as the Secretariat-wide human resources management system, should be further refined to ensure that the Organization was able to attract, retain and motivate staff of the highest caliber at all levels, especially younger staff. Необходимо продолжать совершенствовать средства планирования, такие, как система управления ресурсами в рамках всего Секретариата, с тем чтобы Организация могла привлекать, удерживать и заинтересовывать сотрудников самой высокой квалификации на всех уровнях, особенно молодого возраста.
Freedom of expression, respect for human rights and democracy all require moral authority so that they can be not only consolidated and strengthened, but also, and above all, refined. Право на свободное выражение мнения, соблюдение прав человека и демократии - все это требует морального права на то, чтобы не только укреплять и упрочивать их, но и, в первую очередь, их совершенствовать.
Still, the United States persisted, and it had refined the electronic techniques used in its obsessive radio assault. Соединенные Штаты, тем не менее, продолжают использовать и даже совершенствовать электронные средства для развертывания кампании радиоклеветы.
Gender-sensitive documentation methodologies should be further refined to protect against retraumatizing or placing at risk victim-survivors of violence against women during the fact-finding process. Следует и далее совершенствовать методы составления чувствительной в гендерном отношении документации во избежание повторного травмирования женщин, переживших насилие, или создания для них опасности в процессе выяснения обстоятельств.